少年文學 > 外國文學 > 《虎口拔牙》在線閲讀 > 第十章 列車上相遇

第十章 列車上相遇

    邦德穿着一件新雨衣,把領子高高豎起蓋住雙耳,從飯店隔壁的聖羅傑斯雜貨店走出來,一出門就把盯梢的尾巴甩掉了。

    開始他一直守候在雜貨店門口,一看到一輛慢慢開來的出租車,就衝下台階,用受了傷的左手拇指拉開門,把他的輕型手提箱扔了進去。汽車還沒停穩就又開走了。

    一個提着印有“朝鮮戰爭老兵”字樣提箱的黑人,正和他旁邊的同夥在一輛停着的車下襬弄着什麼。一輛車從後面衝上來,給他們打了兩短一長的噓哨,要他們趕快跟上邦德的車。但已經太晚了,在早上的高峯期車流之中,哪裏還有邦德的車的影子?

    邦德一到賓夕法尼亞火車站,馬上就被人盯上了。一個黑人提着柳條籃子正在遊蕩,看見邦德後,立即向近旁的一個電話亭快步奔去。這時是十點十五分。

    離開車時間還有十五分鐘。時間一秒秒過去。這時,列車裏有人報告説,餐車裏一位招待突然病了。車長立即換人。接班人來這裏之前已從電話裏收到了巨人比格簡短而詳盡的指示。餐車的廚師長總覺得換人這事來得奇怪,但新來接的人只對他説了兩個字,廚師長就憤憤地翻翻白眼,再也不吭聲,摸摸吊在脖子上的那串吉祥珠轉身走開。

    邦德大步走過全是落地玻璃的候車廳,迅速走進十四號站台門,來到火車前面。

    銀色火車廂足有四分之一英里長,正靜靜地等候在幽暗的車站上。前面,兩部功率為四馬力的柴油發電機正在緊張的轟轟運轉。在車站燈光的映照下,鐵軌是海藍色,象水平的溪流一樣延伸向前。機械師和司爐就要駕着這條長龍,首先向南跑完兩百英里的第一站。這時,他們正悠閒地走進十二英尺高的車廂,在乾淨、整潔的駕駛廂內,檢查電流表和氣壓表,準備開車。

    世界第一大都市腳下的這個龐大的水泥隧洞裏,此時一片寧靜,井然有序,任何一種聲音都可能激起回聲。

    因為是起點站,乘客很少。要過了紐約、費城、巴爾的摩及華盛頓以後,乘客擁擠的局面才會出現。進了站台以後,邦德走了約有一百碼,他的皮鞋踩在空曠的站台上,發出篤篤的聲響。終於,他走到了車尾。車門口站着一個戴眼鏡的行李員。

    他那張黑黝黝的臉上看上去有些疲倦,但仍然熱情地微笑着。在車窗下的車身上,用棕色和黃色油漆寫着“里士滿—弗雷德里克斯堡—波托馬克”字樣,在“貝爾西法尼亞”的大字下,寫有“普爾曼火車卧車”的小字。在靠門的上方,一股細細的蒸汽從暖氣管道噴出。

    “H車室,”邦德朝行李員説道。

    “是布賴斯先生的車廂嗎?對了,布賴斯太太剛上車呢。上車走幾步就到。”

    邦德踏上火車。過道里鋪着橄欖綠地毯。地毯很厚,踩上去感到有些綿軟。車廂裏彌散着一種美國火車通常常有的那種雪茄煙味。有一個小木板上寫着注意事項:“如果您還需要枕頭或者有什麼其它的要求,請按鈴叫車廂的列車員。他的名字是,”下面是一卡片,上面寫着“塞繆爾·D·鮑德温。”

    H車室位於車廂的中部。除了在E車室看見了一對穿着體面的男女外,別的車室裏一個人也沒有。走到門口,邦德見H車室的門緊閉着,他伸手一推,發現有人在裏面把它閂上了。

    “是誰?”裏面傳出一個姑娘驚慌害怕的聲音。

    “是我,”邦德答道。

    門開了。邦德走了進去,放下手裏的包,轉身又把車門關上。她穿着一身筆挺考究的服裝。從一頂小小的草帽邊垂落下一張大網眼面紗,透過面紗隱約可見她那張容貌非凡的臉龐。她戴着手套,一隻手捂在脖子上。透過面紗,邦德發現她面色蒼白,兩隻睜得大大的眼裏滿是恐懼之色。她看起來很有法國女郎的風采。

    “謝天謝地,”她終於説道。

    邦德掃視了一眼車室。接着,他又把衞生間的門推開。裏面空無一人。

    外面的站台上有人叫了一聲“上車!”接着丁當一聲,摺疊車踏板拉上了,車門關了,列車開始緩慢地在軌道上滑動。經過一個自動信號台時,傳來了單調的當當鈴聲。當車輪駛過軌道交接處時,有節奏的哐啷聲從車下發出。接着,火車速度開始加快。邦德心中暗自慶幸。儘管前途未卜,但他們總算上路了。

    “你喜歡坐哪裏?”邦德有禮貌地問。

    “哪裏都行,”她仍很着急。“你隨便選吧。”

    邦德聳聳肩,背朝車頭方向坐下來。其實,他更喜歡面向車頭。

    她取下草帽,取掉別在帽檐上的大網眼面紗,放到身邊的座位上。她又伸手把腦後的頭髮上的幾根髮夾取下,搖擺幾下頭,烏髮的頭髮立刻象瀑布一般垂落下來。

    她的眼睛下有一抹陰影。邦德估計:昨晚她也肯定是徹夜未眠,和自己一樣,一直坐着等天亮。

    兩人的座位中間只隔着一個小桌。突然間,她伸出手來,緊緊握住邦德的手,又拉到自己面前連連親吻。邦德皺了下眉頭,想把右手抽回來,但她握得太緊了,邦德一時不知該怎麼辦。

    她抬起頭,直視着邦德,一雙大大的藍眼睛閃着直率而誠懇的光芒。

    “謝謝你了,”她顫抖着説。“你能信任我,真謝謝你。我知道,這樣做對你來説並不容易。”她鬆開邦德手,回到座位中間坐下。

    “我很高興能有機會為您效勞,”邦德笨嘴笨舌地説着,腦子裏卻在盡力思索這個女人神秘的內心。他收回手,在口袋裏摸出香煙和打火機。這是一盒還沒開封的紫郡牌香煙,他用右手撕開了盒上的膠膜封口。

    她伸手從邦德手上拿過香煙,從中抽出一支,點燃遞給邦德。他接過煙來,衝她笑了笑。她的口紅在過濾煙嘴上留下了淡淡香味。

    “我一天幾乎要抽三盒煙,”邦德説。“要是每隻煙你都點,那可夠你忙的。”

    “我只在你開盒抽第一支煙時給你幫個忙,”她嫣然一笑。“不用害怕。

    到彼得斯堡這一路,我不會給你惹麻煩。”

    邦德馬上眯縫起眼睛,臉上的笑容也沒有了。

    “我根本不認為我們只到華盛頓,你休想讓我相信這一點,”她坦率地説。

    “早上你在電話裏講到這裏時停了一下。不過,巨人比格十分肯定,你會去佛羅里達。我聽見他在屋裏命令他的那些打手。他打電話給一個外地人,他叫‘魯貝爾’。

    比格命令他監視坦帕的機場和火車。也許我們應該在塔里斯普撲斯或海邊的哪個小站提前下車。你上車時被他們發現了嗎?”

    “我不知道,”邦德回答。他的眼睛重又輕鬆了一下。“你怎樣?出來時碰到什麼麻煩了嗎?”

    “今天是上聲學課的日子。他一直想訓練我成個專唱情歌的歌手,想推我到‘博雅德’夜總會的舞場去。平時,總是他的一個手下送我到老師那裏,中午再開車接我回去。有時我去得很早,他也不覺得什麼奇怪。我經常到老師那裏和他一起進早餐,這樣就可以儘量擺脱巨人比格的糾纏。他總是想每頓飯都和我在一起吃。”

    她抬手看了看錶。邦德很嫉妒地注意到,那一隻表價格一定不便宜,因為上面鑲滿了鑽石和白金。“沒有一個小時,他們就會到處找我了。早上,送我的車一開走,我便給你打電話,然後叫了一輛出租汽車去城裏。在一家雜貨店我買了一把牙刷,還有一些其它的玩意兒。現在,我除了身上的珠寶和一直瞞着他偷偷藏起來的一筆錢外,我是什麼都沒有了。我現在大約有五千美元。所以,我不會在經濟上給你添麻煩的。”説着她又露出笑容。“我知道,我有一天也許會交上好運。”她朝車窗做了個手勢。“是你給我帶來了新生活的機會。比格的那班黑鬼把我關起來差不多快一年了,現在這兒簡直是天堂。”

    火車正在穿過一片凹凸不平的荒原,在紐約和特倫頓之間行進。窗外一片蕭瑟的景象,毫無誘人之處。邦德覺得,這種景象似乎與戰前在西伯利亞的鐵路線通行差不多。只不過現在鐵路兩旁不時閃過一些百老匯大劇院的巨型廣告,還經常可以看到一堆堆破銅爛鐵,廢舊汽車。

    “我希望你能混得比現在強,”他笑着説道,“不過別謝我,昨晚你救過我的命。我們現在一報還一報,兩清了。不過,”他有些不解地望着她:“你真的有那種特異功能嗎?”

    “是的,”她答道,“我有。或者差不多有吧。我常常能感知將來要發生的的事情,尤其對外人。過去,在海地謀生的時候,我對此還經常誇張一下,所以他們深信我是一個女巫。老實告訴你,我在那間屋裏看到你第一眼,我就知道,註定是你來救我出虎口。”説到這兒,一片紅霞浮現在她臉上“我能看到所有的東西。”

    “什麼樣的東西呢?”

    “哦,我自己也説不清。”熠熠的光亮在她眼裏閃動。“反正所有要發生的事,我都能看到,不信你就走着看吧。目前,對我們倆來説,”她臉色變得嚴峻起來,“會有許多的困難和很大的危險。”停了停她又説道:“所以,我們千萬得小心。”

    “我會竭盡全力,”邦德向她保證,“現在要做的第一件事,是我們倆都睡一會兒。我們先弄點什麼喝,吃點雞仔三明治,然後讓列車員給我們把牀鋪放下來。”

    看見畏縮的表情在她眼裏一閃,他又説道,“你不必感到難堪。我們現在畢竟在一個車室裏,而且還要在這個雙鋪車裏共度二十四小時,拘謹完全沒必要。再説,你的化名不是叫布賴斯太太嗎?”邦德咧嘴一笑,“你的言行舉止得符合她的身份才行。”

    她忍不住笑出了聲,兩眼略略沉吟,象是在想什麼。但她什麼也沒説,伸手在車窗的鈴鍵上按了兩下。

    鈴聲剛響過,列車員就進來了。邦德點了一杯波旁烈性威士忌酒,雞仔三明治,和“桑卡”咖啡。這種咖啡,沒有咖啡因,喝了不會讓人興奮得睡不着。

    “車上的食品得另外收錢,布賴斯先生。”列車員很有禮貌地説。

    “那當然,”邦德説道。這時,寶石姑娘的手伸進了她的手提包。“行了,親愛的,”邦德從身上掏出了錢夾。“你忘了,出門的時候,已經把錢放在我這裏了。”

    “冒昧説一句,夫人大概需要點夏裝吧。”列車員討好地説道。“彼得斯堡的商品貴得不得了。那兒眼下熱的很。你們以前去過佛羅里達嗎?”

    “每年這個時候我們都去,”邦德回答。

    “祝你們旅途愉快。”列車員説道。

    當他帶上門出去以後,寶石姑娘輕輕笑了幾聲。

    “你不會讓我感到難堪的,”她説道,“你要不小心的話,什麼蠢事我都做得出來。哎,”她指了指邦德身後的衞生間,“我去去就來。”

    “你去吧,親愛的,”邦德的笑聲沒落,她已經推門進去了。

    邦德轉向車窗,望着一溜溜木板房從眼前一掠而過。離特倫頓不遠了,他很喜歡乘火車旅行,從心裏暗暗希望旅途的後半部分會過得舒心愉快。

    火車正慢慢減速,他看見窗外停着一輛空貨車,上面寫着花花綠綠的方字,讓人感覺美國的鐵路很有一種浪漫色調。

    “相比之下,英國鐵路就太單調了,”邦德心中想到。他發出一聲輕輕的嘆息,思緒回到眼下的驚險經歷之中。

    無論結局是好還是壞,他已經接受了寶石姑娘。事情即使朝最壞的方向發展,他也要儘可能從她口裏套出些情況來。他腦子裏還有許多疑團需要搞清楚,但現在還不是時候。有一點顯而易見,寶石姑娘和他一起跑了,這對巨人比格無疑是一個沉重打擊,而且更重要的是,它打擊了比格的虛榮和自尊。

    這個姑娘嘛,他想,和她開開心逗逗樂當然是樁美事,想來應該是很愉快的。

    現在他們已經渡過了彼此防範的界限,開始友好親密起來。

    不過,比格説,她和男人沒有任何關係,這是真的嗎?他對這一點不相信。看上去,她好象是很渴求戀愛,充滿了慾望。不管怎麼樣,他已經感到她的芳心並沒有關緊大門。他真想讓她立即回到眼前,又坐到他的對面,這樣就能看見她,和她開開玩笑。慢慢地,她身上的神秘就會消失。寶石,這是一個多誘人的名字。毫無疑問,在那個骯髒低劣的夜總會里,這個名字從皆知。不過,即使在她剛才對他表現出來的熱情友好之中,邦德仍然感覺到她有一種距離和神秘。從她身上的氣質和言談中,他猜測,她肯定是在一個逐漸沒落的大莊園裏度過了孤獨的童年。後來大家族開始崩潰分化,熱帶地區崛起的新貴逐漸將他們吞沒。父母抑鬱而死,財產被變賣一空。接着,由一兩個僕人陪着,在都市過上了前途難知的寄居生活。她的容貌美麗,這是她的唯一的財富。與命運鬥爭,她不想淪為“家庭女教師”“伴娘”

    “女秘書”的結果,那肯定會讓她淪為娼妓,出賣肉體。接着,她猶豫不決、擔驚受怕地邁出了命裏註定的第一步,投身於娛樂賣藝的行當。在夜總會里她表演魔術和魔技,讓人們都很着迷,同時也讓人退避三舍,認為她是一個精通巫術的女人。

    後來有一個夜晚,那個有着一張灰色臉龐的大個黑人進了夜總會。接下來他便許下諾言,要讓她到百老匯劇院登台演出。這是開始新生活的好機會。她從此可以遠離那片炎熱、骯髒和封閉的國度,於是她便跟着他到了美國。

    邦德倏地從窗外扭回過頭。剛才那一幅幅羅曼蒂克的畫面還浮現在腦海裏。他覺得,她的身世與他想的不會出入很大。

    身後傳來了開門聲。姑娘又回到了室內,在他的對面坐下,臉上洋溢着活潑愉快的神情。坐下以後,她仔細端詳了邦德的眼神。

    “你剛才在考慮我的事情,”她説道。“我感覺到了。別害怕,知道了也不是什麼壞事。總有一天,我會把這一切都告訴你的。只要我們有時間。

    現在,我想徹底忘掉過去。哎,我想告訴你我的真名。我原來叫西蒙娜·拉特莉,不過隨便你稱呼我什麼都行。我今年二十五歲。現在我覺得愉快。我喜歡這間小屋子。不過,我餓了,又想睡覺。你準備睡哪個牀位?”

    聽了她的話,邦德忍不住笑了。他想了想説道。:“很可惜在這兒不能向姑娘大獻殷勤,”他笑着説。“不過我覺得,最好我還是睡下鋪。這兒離門邊近些,可以防備不測。雖然沒什麼可擔心的,”

    他的眉頭皺了皺,“但巨人比格胳膊粗槍管長,誰知道會不會伸到我們坐的火車裏來,還是謹慎一些好。你不怕吧?”

    “當然不怕。”她回答道,“我也正這麼想來着。再説,即使你想睡上鋪,你的那隻可憐的傷手也爬不到頂上去呀!”

    正説話時,一個黑人從餐車給他們端來了午飯。他好象想快點收錢,又趕回去忙別的事情似的。

    兩人吃完之後,邦德按鈴叫來了列車員。他好象有些驚慌,儘量躲開眼神不着邦德,慌慌張張地為他們整理牀鋪。由於多了一個人,室內小得連轉身地方也沒有了。

    最後,列車員好象鼓足勇氣,説道:“也許布賴斯太太願意先到隔壁休息會兒,等我把牀鋪整理好了,再過來。”他的眼睛盯着邦德的身後。

    “到彼得斯堡以前,隔壁沒有乘客”。沒等邦德説話,他就拿出鑰匙,打開了連着H車廂的那扇門。

    邦德做了一個手勢。寶石立即明白過來。他聽見她關上門,走進了過道。

    黑人砰的一聲把隔壁門又關上了。

    邦德等了一會兒。他想起了上車時在車門口見過值班員的名字。

    “你好象心裏有話,鮑德温?”邦德問。

    見寶石出了門,黑人鬆了口氣,他轉身呆呆地看着邦德,説:“當然有,布賴斯先生。”

    一旦開了口,黑人便口若懸河地説開了。“我應當告訴你,布賴斯先生,這趟車很有些麻煩事。這車上有一個人是你的敵人,就是這樣。我很不喜歡這種事情。

    但我只能把話説到這裏,否則會給我惹麻煩。你千萬要當心,有人盯上你了,布賴斯先生。那傢伙是個惡棍。你最好帶上這個。”他從口袋裏拿出兩個木製楔子。

    “把它們放到門下邊,”他説道。“別的忙我幫不了,要不會送命的。我可不希望在我們車裏發生什麼事情,就這樣。”

    邦德接過楔子。“不過……”

    “其它忙幫不了,先生,”沒等邦德把話説完,黑人已經把手放在門上。

    “要是今晚你再按鈴,我就把晚餐給你送來。千萬別讓其它任何人進這裏來。”

    他接過邦德遞過的一張二十美元的鈔票,揉成一團放進口袋。“我會盡量幫忙的,”他的口氣變了一點。“要是不小心,他們就會抓住我。”他走出室外,很快拉上了門。

    邦德略略想了一下,然後打開了隔壁的門。寶石正在讀書。

    “牀已經鋪好了,”他儘量裝得什麼事也沒有的樣子。“花了這麼長時間。他還想把他的身世講給我呢。好了,我在這裏坐一會,你先爬上去睡下,好了再叫我。”

    他在寶石剛才坐過的位子上坐下來,望着模糊不清的費城郊外的景色。

    與這輛富麗的火車比起來,窗外亂糟糟的景色好似無數悲慘淒涼的乞丐。

    不到萬不得已,不能讓她感到害怕。新的困境比他估計的來得還要快。

    要是盯梢的人在車上發現寶石,那她處境的危險絕不在他之下。

    隔壁傳來她的輕輕呼喚。

    邦德推門走進。

    除了她開亮的那盞牀頭燈外,室內幾乎已成了一片黑暗。

    “好好睡吧。”她説道。

    邦德脱去外衣,彎腰將兩個楔子放到兩道門下,然後,他向右側過身子,小心翼翼地在舒適的鋪位上躺下。他不再去想未來的一切,火車有節奏的哐郎聲象催眠曲一般,他很快熟睡了。

    距離H車室幾個車廂遠的餐車裏,此刻已經沒有人了。一個侍者打扮的黑人把他寫在一張電報上的話又重讀了一遍,然後等待着火車在費城車站停下來。車在那裏將會有十分鐘的停留時間。
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体