少年文學 > 外國文學 > 《老人與海》在線閱讀 > 第13節

第13節

    “他怎麼啦?”一名漁夫大聲叫道。

    “在睡覺,”孩子喊著說。他不在乎人家看見他在哭。“誰都別去打擾他。”

    “它從鼻子到尾巴有十八英尺長,”那量魚的漁夫叫道。

    “我相信,”孩子說。

    他走進露臺飯店,去要一罐咖啡。

    “要燙,多加些牛奶和糖在裡頭。”

    “還要什麼?”

    “不要了。過後我再看他想吃些什麼。”

    “多大的魚呀,”飯店老闆說。“從來沒有過這樣的魚。你

    昨天捉到的那兩條也滿不錯。”

    “我的魚,見鬼去,”孩子說,又哭起來了。

    “你想喝點什麼嗎?”老闆問。

    “不要,”孩子說。“叫他們別去打擾聖地亞哥。我就回來。”

    “跟他說我多麼難過。”

    “謝謝,”孩子說。

    孩子拿著那罐熱咖啡直走到老人的窩棚,在他身邊坐下,等他醒來。有一回眼看他快醒過來了。可是他又沉睡過去,孩子就跨過大路去借些木柴來熱咖啡。

    老人終於醒了。

    “別坐起來,”孩子說。“把這個喝了。”他倒了些咖啡在一隻玻璃杯裡。

    老人把它接過去喝了。

    “它們把我打敗了,馬諾林,”他說。“它們確實把我打敗了。”

    “它沒有打敗你。那條魚可沒有。”

    “對。真個的。是後來才吃敗仗的。”

    “佩德里科在看守小船和打魚的傢什。你打算把那魚頭怎麼著?”

    “讓佩德里科把它切碎了,放在捕魚機裡使用。”

    “那張長嘴呢?”

    “你要你就拿去。”

    “我要,”孩子說。“現在我們得來商量一下別的事情。”

    “他們來找過我嗎?”

    “當然啦。派出了海岸警衛隊和飛機。”

    “海洋非常大,小船很小,不容易看見,”老人說。他感到多麼愉快,可以對一個人說話,不再只是自言自語,對著海說話了。“我很想念你,”他說。“你們捉到了什麼?”

    “頭一天一條。第二天一條,第三天兩條。”

    “好極了。”

    “現在我們又可以一起釣魚了。”

    “不。我運氣不好。我再不會交好運了。”

    “去它的好運,”孩子說。“我會帶來好運的。”

    “你家裡人會怎麼說呢?”

    “我不在乎。我昨天逮住了兩條。不過我們現在要一起釣魚,因為我還有好多東西需要學。”

    “我們得弄一支能扎死魚的好長矛,經常放在船上。你可以用一輛舊福特牌汽車上的鋼板做矛頭。我們可以拿到瓜納巴科亞①去磨。應該把它磨得很鋒利,不要回火鍛造,免得它會斷裂。我的刀子斷了。”

    “我去弄把刀子來,把鋼板也磨磨快。這大風要刮多少天?”

    “也許三天。也許還不止。”

    “我要把什麼都安排好,”孩子說。“你把你的手養好,老大爺。”

    “我知道怎樣保養它們的。夜裡,我吐出了一些奇怪的東西,感到胸膛裡有什麼東西碎了。”

    “把這個也養養好,”孩子說。“躺下吧,老大爺,我去給你拿乾淨襯衫來。還帶點吃的來。”

    “我不在這兒的時候的報紙,你也隨便帶一份來,”老人說。

    ①位於哈瓦那東約五英里處,為哈瓦那的郊區,有海濱浴場。

    “你得趕快好起來,因為我還有好多東西要學,你可以把什麼都教給我。你吃了多少苦?”

    “可不少啊,”老人說。

    “我去把吃的東西和報紙拿來,”孩子說。“好好休息吧,老大爺。我到藥房去給你的手弄點藥來。”

    “別忘了跟佩德里科說那魚頭給他了。”

    “不會。我記得。”

    孩子出了門,順著那磨損的珊瑚石路走去,他又在哭了。

    那天下午,露臺飯店來了一群旅遊者,有個女人朝下面的海水望去,看見在一些空氣酒聽和死梭子魚之間,有一條又粗又長的白色脊骨,一端有條巨大的尾巴,當東風在港外不斷地掀起大浪的時候,這尾巴隨著潮水瓶落、搖擺。

    “那是什麼?”她問一名侍者,指著那條大魚的長長的脊骨,它如今僅僅是垃圾,只等潮水來把它帶走了。

    “Tiburon①,”侍者說,“Eshark②。”他打算解釋這事情的經過。③

    “我不知道鯊魚有這樣漂亮的尾巴,形狀這樣美觀。”

    “我也不知道,”她的男伴說。

    在大路另一頭老人的窩棚裡,他又睡著了。他依舊臉朝下躺著,孩子坐在他身邊,守著他。老人正夢見獅子。

    ①西班牙語:鯊魚。

    ②這是侍者用英語講“鯊魚”(Shark)時讀別的發音,前面多了一個元音。

    ③他想說這是被鯊魚殘殺的大馬林魚的殘骸,但說到這裡,對方就錯以為這是鯊魚的骨骼了。(全書完
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体