我回到前線時我們還住在那個小城中。郊區佈置了更多的火炮。春天來了,田野綠了,常青藤抽了新枝。路兩旁的樹葉冒出了新芽。海風吹拂著這片復甦的土地,城裡小城的防禦加強了,又添了幾家醫院,你會遇到英國人,有時是英國婦女在街上行走。又有了一些被戰火破壞的房屋。我走在兩旁長滿樹木的小巷中,感受到融融的春意,我發現我們還住在原來的那所房子裡,它看上去和我離開時毫無二致。門開著,陽光下,一位士兵坐在板凳上。門邊停著一輛救護車。進到門裡,我嗅到了大理石地面和醫院的味道。除了春天到了,其餘的都還和我走時一個樣。我透過一個大房間敞開的門,看到了少校坐在辦公桌旁,窗戶打開了,陽光照進了屋裡。他沒看見我,我猶豫著,不知該先進去報告一下,還是先上樓,洗漱一下。我決定先上樓。
我和中尉雷那蒂住的房間可以望見院子。窗戶開著,我的床上罩著毯子。我的東西都掛在牆上。防毒面具放在一個長方形的洋鐵罐中,我的鋼盔也掛在同一個釘子上。床腳下是我那個扁平的皮箱,我的冬靴,皮色閃著油光,放在箱子上面。我的奧地利造的狙擊式來復槍掛在兩張床之間。中尉雷那蒂正在另一張床上睡覺。他聽見我進屋就醒了,坐了起來。
他說:“你一定玩得很開心吧?”
“棒極了!”
我們握握手,他摟著我的脖子親了我一口。
“你可真髒。”他說。“你該洗洗去。你去哪裡了?你都幹了些什麼?快把一切都告訴我。”
“我哪兒都去了,米蘭、佛羅倫薩、羅馬、那不靳斯、墨西拿、陶爾米納。”
“你像在說日程表,你有沒有經歷驚心動魄的冒險?”
“有,有的。”
“在哪裡?”
“墨西拿、羅馬。”
“夠了,告訴我最精彩的。”
“米蘭最精彩。”
“那是因為你先去的米蘭。你怎麼遇上她的?你們去了哪裡?你感覺怎麼樣?馬上告訴我所有的細節,你們整夜都在一起嗎?”
“是的。”
“還是等於什麼也沒說。現在我們這兒也有了漂亮女孩。從未到過前線的新來的女孩。”
“太好了。”
“你不相信我嗎?今天下午我們就去看那些女孩。就在城裡,我們有了漂亮的英國女孩。我現在愛上了巴克萊小姐。我帶你一起去拜訪她,我也許會與巴克萊小姐結婚的。“
“我得洗一洗並消個假,現在我們無事可做嗎?”
“你走後,我們除了胡鬧,什麼事也沒做。下週戰爭重新開始,也許下週會開始。反正他們這樣說,你覺得我跟巴克萊小姐結婚怎麼樣--當然要在戰爭結束後。”
“好極了。”我邊說邊把臉盆裡倒滿了水。
“今晚你得好好給我講講你的經歷。”雷那蒂說。“現在,我得好好睡一覺,以便精精神神地去見巴克萊小姐。”
我脫掉襯衣,用盆中的冷水擦洗全身。我環顧著房間,望望窗外,又看看閉著眼睛,躺在床上的雷那蒂。他長得很英俊,和我同齡。戰前是一位受人愛戴的外科醫生。我們是情投意合的朋友,我看他的時候,他睜開了眼睛。
“你有錢嗎?”
“有。”
“借給我五十里拉。”
我擦乾了手,從掛在牆上的上衣口袋中取出錢,雷那蒂身子也沒抬地拿了錢,疊好,放進了褲子口袋中。他笑著說:“我得給巴克萊小姐留下一個比較闊綽的印象,你是我最好的朋友和最有力的資助者。”
“去你的吧。”
那天晚上,我挨著牧師坐著吃晚飯。得知我沒去阿布魯齊以後,他很失望,受到了極大的傷害。他給他父親寫了信,告訴他們我要去拜訪他們,他們做了充分的準備,我自己也像他一樣感到非常難過,搞不清楚自己為什麼沒去。我極力向他解釋,我其實很想去他家,但莫名其妙就沒有做到。牧師幾乎理解了我的意思。我喝了過多的葡萄酒、咖啡。我酒氣醺醺地向他解釋:我們總是沒有做我們想做的事情,我們從來不做應該做的。
我們倆談著的時候,其他人在爭論著什麼。我很想去阿布魯齊。我沒走過結了冰,像鐵一般堅硬的大路,也沒去過空氣清新、乾燥的雪地,那上面有兔子的足跡。農民摘下帽子向你敬禮,稱你為老爺,那裡是打獵的好去處的地方。這樣的地方我都沒去,不過去了煙霧騰騰的酒吧,天旋地轉的舞廳……我試圖講一講黑夜與白天的區別,只有白天晴朗,寒冷夜才別有滋味。我現在也說不好,你要是經歷過你就明白了,不過牧師沒有經歷過,但他理解了我確實是想去阿布魯齊,卻沒去成。我們還是好朋友,我們有共同的愛好,也有許多的不同。晚飯已經吃完了,他們還沒有爭個明白,我們倆不說話了。上尉喊道:“牧師不快樂,牧師沒有好孩就不高興。”
“我很快樂。”牧師說。
“牧師不快樂,牧師想讓奧地利在戰爭中獲勝。”上尉又說。其他人都在聽。牧師搖搖頭。
“你說的不對。”他說。
“牧師不想讓我們進攻,難道你不希望我們永遠也不進攻。”
“不,假如戰爭開始了,我想我們得進攻。”
“必須進攻,一定進攻?”
牧師點點頭。
“別開他的玩笑。”少校說,他是個好人。”
“他別無辦法。”上尉說。我們都起身離開了桌子。