少年文學 > 外國文學 > 《蒙梭羅夫人》在線閱讀 > 七十七 聖呂克怎樣完成比西託付給他的使命

七十七 聖呂克怎樣完成比西託付給他的使命

    我們暫且按下聖呂克在熊貝格的候見廳不提,回過頭來補敘一下聖呂克和比西會見時的情景。

    我們知道,比西同他的朋友離開覲見大廳的時候,向所有同他打招呼的朝臣都行了禮;這些人雖然趨炎附勢,但還不到忽視像比西那樣可怕的人物的程度。

    因為,在暴力統治的時代,個人的能力就是一切,一個人只要勇猛有力和聰明靈巧,就能夠在美麗的法蘭西蘭國內為自己建立一個有形的和精神上的小小王國。

    這就是比西在亨利三世國王的宮廷內威名遠震,遠近懾服的原因。

    可是那一天,我們已經看到了,比西在他自己的王國裡,卻受到了惡劣的接待。

    出了大廳以後,聖呂克停止腳步,很擔心地盯著他,問他:

    “您要生病了嗎?朋友?您的臉色越來越蒼白,簡直叫人以為您要昏倒了。”

    比西說道:“沒有什麼,只不過,我氣得都喘不過氣來了。”

    “哈,您對這些傻瓜們說的話難道這麼認真?”

    “見鬼,我認真不認真,親愛的朋友,您馬上就知道。”

    “算了吧,比西,冷靜一點。”

    “您這人真夠嗆,冷靜一點!如果他們對我說的話對您只說出一半,按照您的性格,早就有人死於劍下了。”

    “那麼,您要怎麼樣?”

    “您是我的朋友,聖呂克,您已經用最驚人的方法證明了您對我的友誼。”

    聖呂克以為蒙梭羅早已命葬黃泉,他說道:“親愛的朋友,這是區區小事,何必再提它,您反而使我感到不愉快。當然,那一劍刺得漂亮,最成功的地方是它刺中了,不過功勞並不屬於我,是我被囚在盧佛宮的時候,國王教我的。”

    “親愛的朋友……”

    “不要再提蒙梭羅,談談狄安娜吧。可憐的小姑娘,她有點感到滿意吧?她原諒我嗎?你們幾時舉行婚禮?幾時洗禮?”

    “唉!親愛的朋友,還是等蒙梭羅死了以後再說吧。”

    聖呂克像腳上被根尖釘子刺了一下似的跳過來:“您說什麼?”

    “唉!親愛的朋友,麗春花並不像您原先所想象的,是危險的植物,蒙梭羅倒在上面根本不致死;恰恰相反,他還活著,而且正在氣憤得暴跳如雷。”

    “真的嗎?”

    “我的天哪!這是真的。他現在日夜思念的就是如何報仇,他發誓一有機會就要殺死您。事情就是這樣。”

    “他還活著?”

    “可不是!唉。”

    “是哪一個臺村醫生把他治好的?”

    “就是我的私人醫生,親愛的朋友。”

    聖呂克聽了這句話簡直癱軟了,他大聲說:“怎麼!真弄得我目瞪口呆。如果這樣,我就大大的丟臉了,他媽的!我已經把他的死訊告訴所有的人,他的繼承人都為他戴孝了。不過我可不願意去說明他還沒有死,我要採取補救辦法,下次同他交手就不止給他一劍,必要時就捅他四劍。”

    比西說道:“現在輪到我對您說了:冷靜一點吧,親愛的聖呂克。說實話,您想不到蒙梭羅對我多麼有用,他懷疑您是公爵派去殺他的,他恨的是公爵,我在他的心目中變成了天使,最難得的知交,是一個貝亞爾,是他的親愛的比西。這是很自然的事,因為是雷米這畜生把他救活的。”

    “雷米做事真胡塗!”

    “有什麼辦法呢?他是一個正直的人,他認為他自己是醫生,就必須對所有的人都實行救死扶傷。”

    “這傢伙原來是一個幻想家。”

    “總而言之,蒙梭羅認為是我救了他的命,因此他把妻子託付給我。”

    “哦!我明白了,這樣一來,您就可以更安心一點等待他的死亡,可是這件事叫我十分驚異,這是事實。”

    “親愛的朋友!”

    “說真的,我的確是大吃一驚。”

    “現在暫時不必去關心蒙梭羅先生了。”

    “當然!趁他現在還不能起床的時候,我們儘量享樂吧。不過,我必須告訴您,在他養傷期間,我要去定造一副鎖子甲,並將窗戶裝上鐵欄杆。至於您,您可以到安茹公爵那裡打聽一下,問他的善良的母親有沒有給他解除毒藥的良方。目前,最親愛的朋友,我們及時行樂吧!”

    比西禁不住莞爾一笑,挽起聖呂克的臂膀,對他說:

    “這樣一來,親愛的聖呂克,您只幫了我一半的忙!”

    聖呂克愕然注視著比西說:

    “您說得對,您要我去完成另外一半嗎?這很困難;不過,說實話,親愛的比西,為了您我可以赴湯蹈火,尤其是如果他用狡詐的眼光盯著我的時候!

    “不,親愛的,不是他。我已經對您說過了,不要再管蒙梭羅,如果您還願意幫我的忙,我請您在別的方面幫幫忙。”

    “請說吧,我聽著。”

    “您同幾位嬖倖十分相好吧?”

    “當然好了,就同貓和狗一起曬太陽一樣,只要陽光使我們大家都溫暖,我們就沒有什麼說的;只要其中一個擋住了別人的陽光,那我就不能保證會發生什麼事了,那時候就要尖牙和利爪出來顯身手了。”

    “唔,我的朋友,聽了你的話,我十分高興。”

    “啊!那最好沒有了。”

    “假定現在有人擋住了您的陽光,您要怎麼樣?”

    “這是一個假設,可以這樣假定。”

    “那時,您就要露出您雪白的利齒,伸出您令人生畏的巨爪,展開一場鬥爭吧。”

    “我不明白您的意思。”

    比西莞爾一笑,說道:

    “親愛的朋友,我請您走到凱呂斯先生身邊。”

    聖呂克發出“哦!哦!”兩聲。

    “您開始明白了,對嗎?”

    “對的。”

    “好極了!您去問他一聲,他高興在什麼日子割斷我的喉嚨,或者我割斷他的喉嚨。”

    “親愛的朋友,我一定去問他。”

    “這樣做並不使您生氣嗎?”

    “我一點不生氣,什麼時候您要我去,我就去;只要您高興,哪怕馬上就去也行。”

    “慢著。您到凱呂斯先生家裡去的時候,麻煩您順便到熊貝格先生家裡走一遭,對他提出同樣問題,好嗎?”

    聖昌說道:“啊!啊!還有熊貝格先生!真見鬼!您真行,比西。”

    比西作了個不容反駁的手勢。

    聖呂克說道:“好,一切照辦。”

    比西接下去說:“親愛的聖呂克,既然您這麼客氣,我就請您再進入盧佛宮,找到莫吉隆先生,我看見他套著頸甲,說明他今天值班,您請他跟他們兩個一起參加進來,好嗎?”

    聖呂克說道:“哎喲!已經三個了,您想過沒有,比西?這一下,可完了吧?”

    “沒有完。”

    “怎麼,還沒有完?”

    “再請您移步到埃佩農先生家去一次,我並不需要您在他家耽擱太久,因為我相當看不起他,但是他仍然可以湊個數。”

    聖呂克的兩條臂膀不由得跌落身旁,他注視著比西南南地說:

    “四個人!”

    比西點了點頭說:“不錯,親愛的朋友,是四個人。像您這樣既聰明又勇敢,又精通禮節的人,不必我多費口舌,您當然知道對他們說話態度要溫和,又要彬彬有禮的了……”

    “啊!親愛的朋友。”

    “我把這件事託付給您,相信您一定完成得……很漂亮。這件事一定要做得具有大貴族風度,對嗎?”

    “一定能使您滿意,我的朋友。”

    比西微笑著握住聖呂克的手,對他說:

    “好極了。啊!各位嬖倖先生,現在該輪到我們笑了。”

    “親愛的朋友,現在提出您的條件吧。”

    “什麼條件?”

    “您的條件。”。

    “我沒有什麼條件,我準備接受這幾位先生的條件。”

    “您的武器呢?”

    “這幾位先生用什麼武器我就用什麼武器。”

    “日期、地點和時間呢?”

    “由這幾位先生決定。”

    “不過…”

    “不必提起這些不值一提的小事了,快點,去辦吧,親愛的朋友。我在盧佛宮小花園裡散步,您一完成任務,就到那裡找我。”

    “那麼您是要立等迴音了?”

    “是的。”

    “您等著吧!也許時間要拖得很長呢。”

    “我有的是時間。”。

    我們已經知道聖呂克怎樣在覲見大廳裡找到四個年輕人,怎樣同他們談話。

    現在讓我們回到熊貝格公館的候見廳裡,聖呂克在那裡按照當時流行的禮節,鄭重其事地等待著;國王陛下的四位寵臣有點猜到聖呂克的來意,他們分坐在寬大客廳的四隻角落裡。

    這樣做完以後,客廳大門朝兩邊分開,一個掌門官走過來向聖呂克行禮。聖呂克握拳叉腰,左手按在劍柄上,用長劍微微地掀起斗篷,右手拿著帽子,一直走到大門門檻的正中央停了下來,步伐的準確程度可以比得上一個最高明的建築師。

    掌門官大聲通報:“戴比內-德-聖呂克先生到!”

    聖呂克走了進來。

    熊貝格以屋主人的身份站起來,走過去迎接客人;聖呂克沒有向他行禮,只把帽子戴到頭上。

    這種禮節使這次來訪帶上色彩,表明了來訪者的意圖。

    熊貝格向聖呂克答禮,然後轉過來對著凱呂斯向聖呂克說:

    “請容許我給您介紹雅克-德-萊維先生,凱呂斯伯爵。”

    聖呂克朝凱呂斯走上一步,深深地鞠躬為禮,對他說:

    “我正要找這位先生。”

    凱呂斯回禮。

    熊貝格轉向客廳的另一個角落,說道:

    “我很榮幸向您介紹路易-德-莫吉隆先生。”

    聖呂克同樣地施禮,莫吉隆同樣地回禮。聖呂克說道:

    “我正要找這位先生。”

    對埃佩農,也是同樣的禮節,同樣緩慢地和冷漠地進行。

    然後輪到熊貝格自報姓名,他也得到同樣客套的回答。

    禮畢以後,四個嬖倖坐到各自的位子上,只有聖呂克仍然站著,他對凱呂斯說:

    “伯爵先生,您侮辱了路易-德-克萊蒙-德-昂布瓦茲伯爵-比西先生。他向您致以誠摯的敬意,並且請您在您認為適當的日子和適當的時間同他進行一次決鬥,武器由您選定,決鬥進行至一方死亡為止……您接受嗎?”

    凱呂斯安詳地回答:“我當然接受,德-比西伯爵先生很看得起我。

    “在哪一天?伯爵先生。”

    “我無所謂,只不過日期越近越好,明天比後天好,後天比大後天更好。”

    “在什麼時間?”

    “在早上。”

    “武器呢?”

    “長劍和匕首,如果比西認為這兩樣都合適的話。”

    聖呂克鞠躬,說道:

    “您所決定的一切,比西先生都會嚴格遵守。”

    然後他向莫吉隆提問,莫吉隆作了同樣的回答,其餘兩個人也陸續答問完畢。

    熊貝格作為主人,最後一個接受詢問,他說道:

    “我們有一件事沒有想到,聖呂克先生。”

    “什麼事?”

    “偶然的巧合有時會造成十分奇怪的現象,如果我們高興的話,我是說如果我們高興的話,我們四個人可以同時選擇同一天的同一時間,那麼德-比西先生就要處在十分困難的境地。”

    聖呂克彬彬有禮地微微一笑,一邊施禮一邊說道:

    “的確,比西先生同任何貴族一樣,一個人同時要對付你們四位勇士,處境十分困難;不過他說這對他已經不是新鮮事,以前在巴士底獄附近的圖內勒王宮已經發生過一次了。”

    埃佩農問道:“他一個要打我們四個?”

    聖呂克答道:“要打你們四個。”

    熊貝格問道:“是分開一個個的吧?”

    “分開也行,一起也行,他的挑戰是向你們每一個人,也是向你們全體發出的。”

    四個嬖倖面面相覷。凱呂斯第一個打破沉默,他氣得滿臉通紅,說道:

    “德-比西先生做得十分漂亮,不過,我們雖然不成材,可我們都能單獨對付他;因此我們接受伯爵的建議,但是我們要一個挨一個同他打交道,或者,更好就是……”

    凱呂斯看了看他的幾個朋友,他們似乎都理解他的心思,一齊點頭表示同意。

    凱呂斯接著說:“是的,更好就是由命運決定我們當中誰同德-比西先生交手,因為我們並不想謀殺一位勇士。”

    埃佩農著急地問:“那麼其餘三個人呢?”

    “其餘三個人!德-比西先生一定缺少不了朋友,而我們也少不了仇敵,所以不會讓其餘三個人袖手旁觀的。”

    凱呂斯又回過頭來問他的夥伴們:“先生們,你們是否同意我的意見?”

    三人齊聲回答:“同意。”

    熊貝格說道:“如果德-比西先生能邀請利瓦羅先生來參加這次盛會,我會感到特別高興。”

    莫吉隆說道:“恕我斗膽提出一個意見,我極想德-巴爾扎克-德-昂特拉蓋先生也來參加。”

    凱呂斯說道:“要是裡貝拉克先生也願意陪伴他的朋友們的話,人數就齊了。”

    聖呂克說道:“諸位,我一定將你們的意圖轉達給比西伯爵先生,我相信我現在就可以答覆你們,他十分懂禮儀,不會不同意你們的意見。諸位,現在我要做的事,只是代表伯爵先生向你們致以最誠摯的感謝。”

    聖呂克再一次鞠躬為禮,四個貴族也同樣鞠躬作答。

    四個人把聖呂克一直送到客廳的門口。

    在最後一問候見廳裡,聖呂克發現四個貴族的跟班都在那裡。他掏出一個裝滿金幣的錢袋,向他們扔過去,說道:“給你們為你們主人的健康乾一杯。”
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体