少年文學 > 外國文學 > 《恐懼狀態(恐懼之邦)》在線閱讀 > 8. 剪切區域

8. 剪切區域

    10月6日,星期三

    下午3時51分

    莎拉睜開眼睛,看見一十巨大的藍色星爆,一道道條紋光芒四射。她的前額冰冷,脖子疼痛難忍。她試著動了動身子和四肢。雖然無處不疼,但除了壓在什麼東西下面的右腿之外,其他部位還聽使喚。她咳了一會兒,停下來,觀察著周圍的情形。她側臥著,臉壓在擋風玻璃上,剛才她的前額撞裂了擋風玻璃。她的眼睛離破裂的玻璃只有幾英寸遠。放鬆下來之後,她慢慢地環顧左右。

    四周一片模糊,有些微光亮。這微弱的光亮來自她左邊的某個地方,使她看清那輛雪地車正側躺著,車輪朝上頂著冰牆。她們一定是掉在某種架狀物上了。她抬頭看看——冰隙的入口處離她出奇地近,也許只有三十或四十碼遠。這使她信心頓生。

    接著她朝下看了看,看看能不能看見埃文斯。但她下面漆黑一片。根本看不見。她慢慢調整著自己的眼睛。她喘息著。她看清了自己的處境。

    沒有架狀物。

    雪地車翻進了越來越窄的冰隙,斜著刺入了冰隙之中。車輪頂著一面牆,車頂頂著另一面牆,整個雪地車高懸在深不見底的墨黑色裂縫之中。埃文斯那邊的門洞開著。

    埃文斯不在車裡。

    他被摔出去了。

    掉進了黑暗之中。

    “彼得?”

    沒有迴音。

    “彼得,你能聽見我的聲音嗎?”

    她聽了聽。什麼也沒有。既沒有迴音也沒有動靜。

    什麼也沒有。

    她意識到:在那兒只有她一個人。在這個離地面一百英尺以下的寒冷的冰隙中,在這人跡罕至的冰原裡,遠離大道,離任何地方都有數英里之遙的地方,只有她一個人。

    她不禁打了個寒顫,她想這裡將成為她的葬身之地。

    波爾頓——或者不管他是誰——計劃得太周密了,莎拉想。他拿走了他們的異頻雷達接收機。他可以走幾英里之後,把它扔在一個最深的冰隙之中,然後返回基地。當營救隊出發時,他們會向那個異頻雷達接收機奔去。而跟她所在的位置毫不相干。營救人員也許會在一個深隙中搜索數天,然後悻悻而歸。

    如果他們擴大搜索範圍?他們還是找不到那輛雪地車。即使就在離地面四十碼的地下,也許跟四百碼的地下毫無區別。太深了,直升機從這裡飛過或汽車從這裡駛過時都不可能看見。任何交通工具都不可能看見。他們會想雪地車偏離了做有標記的大道,因而只會沿著道路的邊緣搜索。而不會是在這裡,在茫茫冰原之中。這條路有十七英里長,他們要花上幾天時間搜索。

    不,莎拉心想。他們絕不可能找到她。

    即使她能爬上地面,那又怎麼樣?沒有指南針。沒有地圖。沒有全球定位系統。沒有無線電——無線電已在她的膝蓋上摔得粉碎。她甚至不知道威德爾站在她現在所處位置的哪個方向。

    當然,她心想,她有一件鮮豔的紅色皮上衣,從遠處就可以看見,她有供給,食品,裝備——他們出發之前那個小夥子談到的所有的裝備。到底是些什麼。她模模糊糊地記得是一些供攀爬的東西。鞋底釘和繩子。

    莎拉彎下腰,終於搬出了壓在腳上的工具箱,然後爬到車子的後部,小心謹慎地保持著身體的平衡,避開下面那個大開的車門。在冰隙中那永不消逝的微弱亮光中,她看見了那個上鎖的儲物櫃。壓得有點變形了。她無法打開。

    她又去找工具箱,打開,拿出一把錘子和一把螺絲起子,花了差不多半個小時,試圖把儲物櫃撬開。終於,隨著金屬發出的尖銳刺耳的聲音,櫃門猛地打開了。她向裡面窺視著。

    儲物櫃裡空空如也。

    沒有吃的,沒有水,沒有攀爬用具。沒有太空毯,沒有加熱器。

    什麼也沒有。

    莎拉深吸了一口氣,緩緩吐出來。她仍然鎮定自若,不想讓自己驚慌失措。她考察過自己的選擇。沒有繩子和釘鞋,她是上不了地面的。她能用什麼代替?她有一個工具箱。她能用螺絲起子代替冰斧嗎?也許太小了。也許她可以將變速排擋進行重新組裝,做成一把冰斧。或者她可以取下一些輪胎,找到一些可利用的零件。

    她沒有釘鞋,但倘若能找到一些尖角鋒利的工具,如螺絲釘之類的,她就可以裝在靴子的鞋底上攀爬。繩子嗎?也許一些布條……她環視車內。也許她可以把座位上的布撕下來?或者把它們切成條狀?也許能行。

    她用這種辦法讓自己保持情緒高漲。她讓自己不斷前進。即使成功的可能性很小,但畢竟還有可能。一種可能。

    她全神貫注於這種可能。

    科內爾去哪兒了?他聽到無線電中的信息後會怎麼辦?他也許聽到了,已經聽到了。他會回到威德爾站嗎?幾乎是可以肯定的。他會去找那個人,那個他們以為是波爾頓的人。但莎拉確信那個傢伙已經消失得無影無蹤了。

    隨著他的消失,她對獲得營救的希望也消失了。

    她的水晶手錶也碎了。她不知道在那兒呆了多久,但她注意到此時比剛才暗了許多。她頭上的缺口處也沒有剛才明亮了。不是上面的天氣發生了變化,就是地平線上的太陽更低了。那就意味著她在那兒已經呆了兩三個小時。

    不完全是因為掉下來,還因為冷。車裡失去了熱度。

    她突然想到也許可以把引擎發動起來,產生一些熱量。值得試試。她咯噠一聲打開前燈,有一個前燈還是好的,照在冰牆上發出炫目的光。這就是說還有電。

    她轉動鑰匙。發電機發出磨擦的聲音。引擎無法接通電源。

    她聽見一個聲音喊道:“嘿!”

    莎拉抬起頭來,朝地面上看。除了那個缺口和那條灰暗的天空,什麼也看不見。

    “嘿!”

    她斜視著。真的有人在上面嗎?她也喊了一聲:“嘿!我在下面!”

    “我知道你在哪兒。”那個聲音說。

    她意識到這個聲音來自下面。

    她俯視著深不見底的冰隙

    “彼得?”她說。

    “我他媽的凍死了。”他說。他的聲音從黑暗中飄上來。

    “你受傷了嗎?”

    “沒有,我想沒有。我不知道。我動彈不得。我夾在了一個隙口之類的裂縫中了。”

    “你在下面多遠,”

    “我不知道。我無法轉頭向上看。我被卡住了。莎拉。”他的聲音在顫抖,好像受了驚嚇。

    “你能動嗎?”她說。

    “只有一隻手臂能動。”

    “你能看見什麼嗎?”

    “冰。我看見藍色的牆。大約兩英尺遠。”

    莎拉騎在打開的車門上,朝冰隙中窺視著,竭力看清點什麼。下面雖然很黑,但似乎很快就變窄了,很深。如果是這樣,他也許就在不遠的地方。

    “彼得。動一動你的手臂。你能動一動你的手臂嗎?”

    “能。”

    “揮一揮。”

    “我在揮。”

    她什麼也沒有看見。只是漆黑一片。

    “好,”她說。“停下。”

    “你看見我了嗎?”

    “沒有。”

    “他媽的。”他咳嗽道,“真冷啊。莎拉。”

    “我知道。挺住。”

    她必須找到一個辦法看清隙口。她朝掛著滅火器的儀表板下看了看。如果那兒有滅火器的話,也許就有手電筒。幾乎可以肯定,有手電筒……在某個地方。

    儀表板下沒有。

    也許在手套箱裡。她打開箱子,把手伸進去,在黑暗中摸索著。紙張發出嘎扎嘎扎的聲音。她用手指捏住了一個粗粗的圓柱體,把它拿了出來。

    是一個手電筒。

    她輕輕地將它打開。還能用。她向冰隙的深處照了照。

    “我看到了,”彼得說,“我看見了亮光。”

    “好的,”她說。“現在再揮揮你的手臂。”

    “我在揮。”

    “現在嗎?”

    “我正在揮。”

    她定睛細看:“彼得,我著不見——等一等。”她確實看見了——只不過是戴著紅手套的手指尖,在碩大的車輪那邊的冰川下短暫地出現了一下。

    “彼得。”

    “什麼?”

    “你離我非常近,”她說。“在我下面五英尺或六英尺的地方。”

    “太好了。你能把我救出來嗎?”

    “如果我有一條繩子的話。我能。”

    “沒有繩子嗎?”他說。

    “沒有。我打開過供給箱。裡面什麼也沒有。”

    “不在供給箱裡,”他說,“在座位底下。”

    “什麼?”

    “是的,我見過。繩子和其他物品都在乘客的座位下面。”

    她打量了一番。座位裝在鋼座上,鋼座固定在雪地車的地板上。鋼座上沒有門或者儲物櫃。雖然繞著座位細看較難,但她相信:沒有門。她猛地一使勁兒,把座墊揭了起來,座墊下有一個箱子。藉著手電筒的光,她看見裡面有繩子,鉤子,雪斧,釘鞋……

    “找到了,”她說,“你說得對。都在這兒。”

    “唷。”他說。

    她小心翼翼地把這些工具拿出來,確信沒有一件從敞開的門中掉下去。她的手指已變得麻木了,她握著那根五十英尺長、一端拴著一個三頭叉的冰鉤時,感覺手腳不靈了。

    “彼得,”她說,“如果我把繩子放下來,你能抓住嗎?”

    “也許。我想可以。”

    “你能抓緊繩子嗎?這樣我就可以把你拉上來。”

    “我不知道。我只有一隻手臂能動,另一隻壓在身體下面了。”

    “你能用一隻手臂抓住繩子嗎?”

    “我不知道。我想不行。我的意思是,如果我在半途中抓不住了……”他的聲音突然停住了。他聽起來好像快哭了。

    “好的。”她說,“別擔心。”

    “我掉進陷阱裡了,莎拉!”

    “沒有。你沒有。”

    “我是掉進陷阱裡了,我他媽的掉進陷阱裡了!”他恐慌不已,“我要死在這裡了。”

    “彼得,別說了。”她一邊說,一邊將繩子系在自己的腰上,“你會沒事的。我有個主意。”

    “什麼主意?”

    “我用繩子把一個冰鉤放下來,”她說,“你能把它鉤在哪兒,能不能鉤在你的腰帶上,”

    “不要鉤在我的腰帶上……不要。我卡在這裡了。莎拉,我不能動。我夠不著腰帶。”

    她竭力看清他的處境。他一定是夾在冰中的某個縫裡了。想一想都覺得嚇人。難怪他驚慌失措。

    “彼得,”她說,“你能不能鉤住什麼東西?”

    “我試一試。”

    “好的,來了。”她把繩子放下去,說道。冰鉤消失在黑暗之中,“你看見了嗎,”

    “我看見了。”

    “你夠得著嗎?”

    “夠不著。”

    “好,我給你甩過來吧。”她輕輕地轉動手腕。繩子開始橫向擺動。鐵鉤一會兒消失在視線之外,一會兒又出現在視線之內,然後又消失在視線之外。

    “我不能……一直這樣做,莎拉。”

    “我可以。”

    “我抓不著,莎拉。”

    “再試一試。”

    “再低點。”

    “好的。低多少?”

    “大約一英尺。”

    “好的。”她放下一英尺,“怎麼樣?”

    “好的,擺一下吧。”

    她照做了。她聽見他發出哼的一聲,但每一次,鐵鉤都重新回到她的視線之中。

    “我抓不住,莎拉。”

    “你能抓住。繼續加油。”

    “我不能。我的手指凍僵了。”

    “再試一試,”她說,“又來了。”

    “我抓不住。莎拉,我抓不住……嘿!”

    “怎麼了?”

    “我差點兒抓到了。”

    她俯視著,看見鐵鉤回到她的視線中時還在不停地旋轉。他摸到鐵鉤了。

    “再來一次,”她說,“你能行。彼得,?”

    “我在試,我剛才抓住了,莎拉。我抓住了。”

    她寬慰地舒了一口氣。

    他在黑暗中咳嗽著。她等待著。

    “好了。”他說,“我鉤在夾克衫上了。”

    “哪裡?”

    “就在前面。胸部的位置。”

    她想如果脫鉤的話,鉤子會鉤進他的下巴。“不要,彼得。鉤在你的腋窩下。”

    “我鉤不住,除非你把我拉上來一兩英尺。”

    “好的。告訴我什麼時候拉。”

    他咳嗽著,“聽著,莎拉。你有那麼大力氣把我拉上來嗎,”

    她不願去想這個問題。她只是想無論如何都要把他拉上來。當然她不知道他卡得有多緊。但……“有,”她說,“我能把你拉上來。”

    “你肯定嗎?我體重一百六十磅。”他又咳嗽了一聲,“也許還稍重一點。也許有一百七十多磅。”

    “我把你拴在了方向盤上。”

    “好。但……別讓我再掉下來。”

    “我不會讓你掉下去的。彼得。”

    一陣沉默。

    “你有多重?”

    “彼得,你不能問女士這樣的問題。特別是在洛杉磯。”

    “我們不在洛杉磯。”

    “我不知道我有多重,”她說。她當然清楚自己有多重。一百三十七磅。而他比她重三十磅。“但我知道我能把你拉上來,”她說,“你準備好了嗎?”

    “見鬼。”

    “彼得,你準備好沒有?”

    “準備好了。開始吧。”

    她拉緊繩子,蹲下來,雙腳穩穩地踩在打開的車門的兩邊。就像比賽開始前的相撲運動員。她知道自己的雙腿比兩臂要有力得多。這是她惟一可以把他拉上來的辦法。她深吸了一口氣。

    “準備好了嗎?”她說。

    “準備好了。”

    莎拉站直身體,雙腿因為用力開始發熱。她拉緊繩子,然後慢慢向上移動——開始時很慢,只有幾英寸。但畢竟動了。

    終於動了。

    “好了,停。停!”

    “怎麼了?”

    “停!”

    “好吧。”她正半蹲著。“但我不能這樣拉得太久。”

    “別這樣拉著。放開。解一點。大約三英尺。”

    她意識到她一定已經把他從冰縫中拉出來了。他的聲音好像有所好轉,不再那麼恐懼,雖然一直在咳嗽。

    “彼得?”

    “等一等。我正把鉤子鉤在我的腰帶上。”

    “好的……”

    “我可以看見上面了,”他說,“我可以看見輪胎了。輪胎在我頭頂大約六英尺的地方。”

    “好的。”

    “你把我拉上來時,繩子會擦著輪胎邊。”

    “沒事的。”她說。

    “我會掛在,呃……?”

    “我不會鬆手的。彼得。”

    他咳了一陣兒。她等著。他說,“你準備好了就告訴我。”

    “我準備好了。”

    “那就在我還沒有感到恐懼之前,”他說,“趕緊把我拉上來吧。”

    也有難受的時刻。她把他拉上來四英尺之後,他已經擺脫了那個隙口。但她突然要承受他全身的重量。這讓她嚇了一跳;繩子下滑了三英尺。

    他嚎叫起來:“莎——拉!”

    她緊緊拽住繩子,不讓它下滑。“對不起。”

    “他媽的!”

    “對不起。”在適應了增加的重量之後,她又開始拉起來。因為用力她嘴裡吭哧有聲。沒過多久,她就看見他的手出現在輪子的上方,他緊緊抓住輪子,開始用力向上拉。接著兩隻手和頭部都出現了。

    那一幕讓她震驚。他的臉上血跡斑斑,頭髮亂蓬蓬的。但他笑了。

    “繼續拉,妹子。”

    “我會的,彼得。我會的。”

    直到他最終爬進了車子裡,莎拉才癱倒在地板上。她雙腿開始劇烈地顫抖。她渾身哆嗦。埃文斯側躺著,在她身旁咳嗽著,喘息著,幾乎沒有注意到這一切。好不容易不再顫抖了。她找到急救箱,開始清洗他的臉。

    “只是皮外傷,”她說,“但需要縫合。”

    “如果我們永遠出不去……”

    “我們會出去的,會平安無事的。”

    “我很高興你有信心,”他看著窗外的冰,“你攀過很多次冰山。”

    她搖了搖頭:“我攀過很多次巖。有什麼不同嗎?”

    “更滑嗎?我們上去了又怎麼樣?”他說。

    “我不知道。”

    “我不知道去哪兒。”

    “我們跟著那個傢伙的車轍。”

    “如果那些車轍還在那兒的話。如果還沒有被吹走的話。你知道,離威德爾至少有七英里或者八英里。”

    “彼得。”她說。

    “如果暴風雪來臨的話,我們呆在這裡也許會更好些。”

    “我不想呆在這兒。”她說。“如果我要死的話,也要死在光天化日之下。”

    莎拉很快習慣了靴子上的爬釘,習慣了揮動斧頭咬住冰牆,爬出冰隙的過程不算太糟糕。她只花了七八分鐘就爬完了這段冰隙,爬到了地面上。

    冰面看起來跟以前一模一樣。一樣昏暗的陽光,一樣天地一色的灰色地平線。一樣灰色、平淡無奇的世界。

    她幫埃文斯爬上來。他的傷口又流血了,他的面罩成了紅色,在他艟上已變得僵硬。

    “見鬼,太持了,”他說。“你認為是哪條路?”

    莎拉看著太陽低低地掛在地平線上。然而,是要下落呢,還是要升起?當你在南極時太陽到底代表什麼方向?她皺起眉頭:她無法弄清,她不敢搞錯。

    “我們跟著那些車輪的印子吧。”她最後說道。她取下靴子上的爬釘向前走去。

    她必須承認,彼得所說的一件事是正確的:冰面上冷得多。

    過了半個小時,起風了,風猛烈地颳著;他們不得不前敲著身子,艱難地前行。更糟糕的是,雪花開始他們腳下飛舞。這意味著——

    “我們看不見車輪的印子了。”埃文斯說。

    “我知道。”

    “它們正被吹走。”

    “我知道。”有時候他就像一個嬰兒。他指望她能對風做些什麼,

    “我們怎麼辦?”他說。

    “我不知道,彼得。我以前從來沒有在南極迷過路。”

    “嗯,我也沒有。”

    他們艱難地跋涉著。

    “是你要上來的。”

    “彼得。振作起來。”

    “振作起來?他媽的,過麼冷,莎拉。我感覺不到我的鼻子、眼睛、手指或腳趾的存在?——”

    “彼得。”她抓住他的肩膀搖晃著,“住嘴!”

    他不說話了。他從面罩裡目不轉睛地盯著她。他的睫毛上結滿了白色的冰。

    “我也感覺不到自己鼻子的存在了,”莎拉說,“我們要堅持不懈。”

    她環顧四周,轉了整整一圈,企圖掩蓋自己越來越深的失望。

    大風吹起更多的積雪。車轍更難辨認了。這個世界更加單調,更加灰暗,幾乎沒有層次感。如果這種天氣持續下去的話,他們很快就會看不清地面,也無法避開冰隙。

    那麼,他們就不得不呆在原地不動。

    在這不知何處的冰原之中。

    他說,“你生氣的時候很漂亮,你知道嗎?”

    “彼得,看在老天爺的分上。”

    “本來就是。”

    她開始向前走,眼睛看著地面,想看清車輪的印子。“快點,彼得。”

    也許路上的車轍很快會恢復。如果是這樣的話,在暴風雪中就比較容易找到路。走起來就會更加安全。

    “我想我墜人愛河了,莎拉。”

    “彼得……”

    “我必須告訴你。這也許是我最後的機會了。”他又開始咳嗽起來。

    “節省些力氣吧,彼得。”

    “他媽的真冷。”

    他們跌跌撞撞地向前走著,不再說話。風怒吼著。莎拉的皮大衣緊緊貼在她身上。向前走越來越難。但她銳意向前,不知道這樣走了多遠,後來她抬起一隻手,停住了。埃文斯一定沒能看見她,因為他走在後面,一邊咕噥,一邊停了下來。

    他們必須把腦袋湊在一塊兒,在風中大聲叫喊著才能聽清對方的話。

    “我們不得不停下來!”她大聲喊道。

    “我知道!”

    然後,由於不知如何是好,她就坐在地上把兩腿拉起來,把頭放在膝蓋上,剋制住自己要哭的衝動。風越來越大。現在正發出淒厲的尖叫聲。空中是密密麻麻的飛舞的雪花。

    埃文斯在她身旁坐下來。“我們他媽的要死了。”他說。
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体