有那麼一會兒,這群人都原地未動,呆望著這幅場景,之後波洛走上前去。
雨果·特倫特同時高聲說道:
“我的上帝,老爺子自殺了!”
這時謝弗尼克·戈爾女勳爵顫抖著發出一聲長長的呻吟。
“哦,傑維斯——傑維斯!”
波洛轉過頭,果決地說:
“把謝弗尼克·戈爾女勳爵帶走,她在這兒幫不了什麼忙。”
那位年長的軍人樣的男子聽從他的意見,說道:
“來吧,範達,過來,親愛的,你無能為力。一切都會過去的,魯思,過來照看一下你母親。”
但是魯思·謝弗尼克-戈爾卻走進房間,緊挨在波洛身邊,此時波洛正彎身朝著這具椅子中可怕的伸開了的軀體——一個有著大力神海格力斯式的體魄和海盜式的鬍鬚的軀體。
她的聲音低沉而緊張,奇怪地剋制著自己,“您確實肯定他是——死了嗎?”
波洛抬起頭,姑娘的臉上流露出某種情緒——一種凝重的,壓抑的情緒——令他難以理解。並不是憂傷——似乎更像是一種半恐懼的激動。
那個小個子戴夾鼻眼鏡的女人低聲說:
“你母親,親愛的……你不想……”
那個紅頭髮女孩突然尖聲叫道:
“那不是一輛汽車或者香檳酒的木塞的聲音!我們聽到的是一聲槍響……”
波洛轉身面向大家。
“必須讓人跟警察局聯繫……”
魯思·謝弗尼克-戈爾使勁兒喊道:
“不!”
那位面色威嚴的長者說:
“我想這是不可避免的,你們怎麼看,伯羅斯?雨果……”
波洛說:
“您是雨果·特倫特先生嗎?”面朝著那個留小鬍子的高個子年輕人,“我認為,如果讓你我以外的其他人都離開這兒,可能會好一些。”
他的權威又一次被認可,那位律師帶著其他人離開了。波洛和雨果兩個人單獨留了下來。
“瞧——您是哪位?我是說,我一點也不知道,您到這兒來幹什麼?”
波洛從衣袋裡掏出名片盒,取出一張名片。雨果·特倫特看著它說:
“私人偵探——哦?當然,我聽說過您……但我還不明白您來這兒幹什麼?”
“您不知道您舅舅——他是您舅舅,對吧……?”
雨果垂下眼瞼瞥了一眼死的人。
“老爺子?是的,他確實是我舅舅。”
“您不知道他請我來嗎?”
雨果搖搖頭,他說得相當慢:
“我對此一無所知。”
他的聲音隱隱有種難以說清的情緒,他的表情看起來卻木訥遲鈍——這種表情,波洛想,在某些時候是非常有用的面具。
“我們是在韋斯特夏爾,對嗎?我認識你們警察局長,梅傑·裡德爾,很好。”
雨果說:
“裡德爾住在半英里遠的地方,他可能會一個人過來。”
波洛說:“那可真方便。”
他開始小心地巡視房間。他掀開了窗簾,檢查法式窗戶,輕輕推了推,它們是關著的。
在桌子後面的牆上掛著一面圓鏡,鏡子已經打碎了,波洛彎腰撿起一個小東西。
“那是什麼?”雨果·特倫特問。
“子彈頭。”
“它穿透了他的頭然後打在鏡子上的?”
“看來如此。”
波洛小心地把彈頭放回原處。他走向桌子。幾張紙整齊地放在桌上。墨水瓶架上有一頁撕下來的紙,用顫抖的筆跡寫著一個詞SORRY(對不起)。99csw.com
雨果說:“一定是他在——動手之前剛寫下來的。”
波洛沉思地點點頭。
他看了看那面破碎的鏡子,又看了看死者,困惑地皺皺眉頭。又向門口走去,那扇已撞破的門還斜掛在那兒,門上沒有鑰匙,恰如他所料——否則剛才他就不能透過鎖孔看到裡面了。地板上沒有任何痕跡。波洛走到死者身邊,伸出手指在他身上摸了摸。
“是的,”他說,“鑰匙在他的口袋裡。”
雨果掏出香菸盒,點起一支菸。他的聲音很嘶啞。
“看來一切都很清楚,”他說,“我舅舅把自己關在這兒,在一張紙上留了話兒,然後朝自己開了槍。”
波洛深思地點點頭,雨果繼續說:
“但我不明白他為什麼請您來,這一切是怎麼回事?”
“一時之間難以解釋,在我們等著的時候,特倫特先生,為了掌握情況,也許您會告訴我今晚我來時看到的都是些什麼人?”
“他們是什麼人?”雨果心不在焉地說,“噢,好吧。當然,請原諒,我們坐下來吧?”他指著離屍體最遠的角落裡的一張長椅。接著他斷斷續續地講道,“嗯,有範達——我的舅母,您知道,還有魯思,我的表妹。可您已經認識她們了。還有個姑娘,叫蘇珊·卡德韋爾,她正好在這兒。還有伯裡上校,他是這家人的老朋友。還有福布斯先生,他也是個老朋友,不光只是這家的律師或其他什麼。這兩個老傢伙在範達年輕時都對她懷有熾烈的感情,現在還忠誠地衛護在她周圍,以不同的方式熱愛她。有點可笑,但非常動人。之後就是戈弗雷·伯羅斯,老頭子的——我指我舅舅——的秘書和林加德小姐,她到這幫助他寫一部謝弗尼克-戈德家族的歷史,為著者做些史料蒐集工作。就這些了,我想。”
波洛點點頭,又問道:
“那麼我想您確實聽到了殺死您舅舅的槍聲?”
“是的,我們聽到了,以為那是開香檳酒瓶的聲音——至少我這麼認為。蘇珊和林加德小姐認為是外面汽車回火的聲音——公路離這裡非常近,您知道。”
“這是在什麼時候?”
“呃,大約八點十分。斯內爾剛剛聽到第一遍鑼響。”
“這時你們在哪兒?”
“在客廳裡。我們——我們正為此事而發笑——爭論聲音是從哪裡傳過來的。我說從廚房裡,蘇珊說從客廳裡,林加德小姐說聽起來像在樓上,斯內爾說從外面的公路上來的,經過樓上的窗戶傳進來。而後蘇珊問:‘還有其他意見嗎?’我笑著說總有謀殺在發生?現在看來真是太糟糕了。”
他的臉緊張地抽動了一下。
“誰也沒想到傑維斯爵士可能自殺?”
“不,當然沒有。”
“實在講,您沒想過他為什麼會自殺?”
雨果慢慢說道:
“呃,是的,我不該說……”
“您有個想法?”
“是的,——這很難說清楚。自然我不希望他自殺,但我並不感到震驚,事實上我的舅舅極為瘋狂,波洛先生,每個人都知道這一點。”
“這一次更充分證明了您的想法?”
“是啊,人總是在不正常的時候才會去自殺的。”
“一種極為單純的解釋。”
雨果張大了眼睛。
波洛起身繞著房間隨意地看看。房間佈置得非常舒適,帶有相當濃重的維多利亞風格。有厚重的書櫃,巨大的扶手椅,幾把真正的齊本德耳式高背椅。裝飾品並不多,但壁爐臺上的幾件青銅器吸引了波洛的注意力,顯然勾起了他的興致。他把它們一個一個地拿起來仔細端詳一番,才小心地放回去。在最左邊的青銅器上,他用指甲拈起點東西來。
“那是什麼?”雨果不太感興趣地問。
“沒什麼,一點碎玻璃渣。”
雨果說:
“有意思的是鏡子被子彈擊碎了。破鏡子意味著背運。可憐的老傑維斯……我想他走運的時間太長了點兒……”
“您舅舅是個幸運的人嗎?”
“當然了,他的運氣是出了名的。他碰過的東西都會變成金子!如果他在一匹不大可能奪標的賽馬身上下注,那它準輕而易舉地獲勝!如果他在一個不可信的礦場投資,那兒就立刻出產財富!他總能在最後關頭脫離險境,他的生命不止一次地奇蹟般地獲救。他是個非常棒的老傢伙,您知道。他比絕大多數同輩人都見多識廣。”
波洛用一種隨意的口氣說:
“您愛您的舅舅嗎?特倫特先生?”
雨果·特倫特似乎對這個問題有點吃驚。
“呃——是的,當然,”他含糊地應道,“您知道,有時他有些難以相處,可怕的束縛,幸虧我不必經常來看他。”
“他喜歡您嗎?”
“一點也不!事實上他痛恨我的存在,如果能這麼說的話。”
“那是何緣故,特倫特先生?”
“是這樣,您看,他自己沒有兒子——他為此而苦惱。他對家族之類的事情極為看重,我認為他很快意識到,他死後謝弗尼克-戈爾一家就斷了香火了。他們從諾曼征服起就開始繁衍生息,您知道。老頭子是家族的最後一位。我猜這個想法令他極為痛苦。”
“您自己沒有這種情緒嗎?”
雨果聳了聳肩。
“所有這類事情對我來講早就過時了。”
“財產會如何處理呢?”
“不太清楚,可能給我,或者他會留給魯思,也許讓範達在有生之年掌管財產。”
“您的舅舅沒明確表示過他的意願?”
“噢,他有他自己的想法。”
“是什麼?”
“他想讓魯思和我結婚。”
“毫無疑問非常般配。”
“非常相配。但魯思——魯思對自己的生活很有主見。提醒您一點,她是個非常吸引人的年輕女子,而她也明白這一點。她不會急於結婚和安定下來的。”
“不過您本人有這種意願嗎,特倫特先生?”
雨果的聲音頗不耐煩,“我實在看不出今天跟誰結婚有什麼不一樣。離婚如此容易,如果你不滿意的話,結束這種關係再重新開始是最容易不過的了。”
門開了,福布斯和一個高高個兒、衣冠楚楚的人走了進來。
後者向特倫特點頭示意,“你好,雨果,我對此事深表遺憾。對你們大家無異於一場災難。”
赫爾克里·波洛走上前去。
“您好嗎,梅傑·裡德爾?還記得我吧?”
“是的,當然。”警察局長伸出手來,“那麼您已經到這兒來了?”
他語調中帶著一絲疑問,好奇地看著赫爾克里·波洛。