少年文學 > 言情小説 > 《面紗》在線閲讀 > 第三部分(26-30)

第三部分(26-30)

    26

    凱蒂發覺修道院內的工作讓她的精神煥然一新。每天早晨太陽剛剛升起,她就風風火火地趕到修道院,直到西沉的夕陽將那條小河與河上擁擠的舢板鋪灑上一層金色,她才從修道院回到他們的房子。

    凱蒂有種奇怪的想法,她感覺自己在不斷地成長。沒完沒了的工作佔據了她的心思,在和別人的交往中,她接觸到了新的生活,新的觀念,這啓發了她的思維。她的活力又回來了,她感覺比以前更健康,身體更結實。如今她什麼都可以做,就是不會哭了。讓她頗為驚奇而又困惑不解的是,她發覺自己時常開懷大笑。她已經習慣待在這塊瘟疫肆虐的中心地帶了,雖然她明知身邊有人在隨時死去,但是已經能叫自己不去胡思亂想。修道院長禁止她到醫療室裏去,可是那扇緊閉的門越發激起她的好奇心。她很想跑過去偷偷朝裏面看兩眼,但是那保準會被人發現。修道院長不知會用什麼方法來懲罰她呢。要是她被趕走可就太糟了,她現在專心致志地照顧那羣孩子,如果她走了,她們肯定會想念她的。她真不知道要是沒有了她,她們可怎麼辦。

    有一天她忽然想到已經一個禮拜既沒想起查爾斯·唐生也沒夢見過他了。她的心臟猛烈地跳動着,她成功了。如今她可以冷靜、漠然地思量他,她不再愛他了。呃,如釋重負的感覺真好啊!想想過去,她是多麼荒謬地渴求他的愛。當他棄她不管的時候,她幾乎快要死了。她悲哀地認為她的生活從此只能與酸苦為伴,而現在她不是笑呵呵的嗎?他這個毫無價值的東西。她簡直是把自己當成傻瓜了。現在冷靜地想一想,她那時到底看上他什麼了?很幸運,韋丁頓對此還一無所知,不然她可受不了他那雙惡毒的眼睛和那張含沙射影的嘴。她自由了,終於自由了,自由了!她都要忍不住高聲歡叫起來。

    然而一兩天後讓凱蒂預料不到的事發生了。

    她與往常一樣一早來到了修道院,開始着手一天之中的第一件工作:照料孩子們洗臉穿衣。由於修女們堅持認為夜風對人危害無窮,所以孩子們的宿舍整個晚上都是門窗緊閉,因而空氣污濁不堪。凱蒂剛剛享受完早晨的新鮮空氣,一走進來就得趕忙捂住口鼻,儘快地把窗户打開通通風。這天她剛走到窗户底下,胸口忽然傳來了一陣噁心感,只覺得天旋地轉。她靠在窗户上,試圖讓自己清醒下來,她還從未經歷過這麼強烈的感覺。不一會兒,又一股噁心感襲來,她忍不住哇地一聲嘔吐出來。孩子們被她的叫聲嚇壞了,給她幫忙的那個年長一點的女孩跑了過來,看到凱蒂臉色煞白,渾身顫抖,她稍微一頓,便回頭朝外面大聲地喊人。是霍亂!這個想法在凱蒂的腦子裏一閃而過,死亡的陰影一下子懾住了她。她恐懼至極,黑夜的可怕感覺順着血管流遍了全身。她掙扎了一會兒。她感到她的神經快要崩潰了,接着眼前一黑昏了過去。

    她睜開了眼睛,一時認不清自己是在什麼地方。她好像是躺在地板上,脖子動了一動感覺頭下墊了一個枕頭。她什麼也想不起來了。修道院長跪在她的旁邊,手中捏着一塊嗅鹽,在她的鼻孔處搖來搖去。聖約瑟姐妹則站在一旁望着她。她猛地一驚,那個念頭又回來了,霍亂!她發現了修女們臉上的驚恐之色,聖約瑟姐妹的身形看起來比平時大,身體的輪廓模模糊糊地辨不清楚。恐懼感再一次襲來。

    她感到她的心臟在胸腔裏狂亂地跳動。成天跟霍亂打交道,她早已習慣地認為它永遠不會攤到自己身上。唉,她真是個傻瓜啊。她確定她就要死了,心裏恐懼到了極點。女孩們搬來了一把藤條長椅,擺到窗户底下。

    然而她懷孕了,凱蒂大吃一驚,從頭到腳戰慄了一下。

    凱蒂重新躺回到椅子裏去。她的心裏有什麼東西死一般冰冷。

    27

    瓦爾特直視着她的臉,這是一直以來他從未有過的。不過從他的神情來看,職業的診察要多於丈夫的關切。她遲疑了一會兒,然後強迫自己盯住那雙眼睛。

    “我懷孕了。”她説。

    她已經習慣於在發表一通言論後,本應聽到驚呼而得到的卻往往是他的沉默,不過她不會因此受到多大影響。他一句話也沒説,身體動也沒動,臉上的肌肉像凍住一樣,黑色的眼珠沒有閃過任何新的神情表明他聽到了什麼。她忽然湧起想哭的慾望。如果一個男人愛他的妻子,他的妻子也愛他,得知這個消息時他們應該歡天喜地擁抱在一起。寂靜讓人難以忍受,她開口了。

    “孩子的父親是我嗎?”

    她猛吸了一口氣。他的聲音裏有某種嚇人的東西,他太冷漠太鎮定了,哪怕一丁點感情也決不輕易外露,他這個人簡直就像個怪物。她不知為什麼想起了在香港看過的一件儀器,人們告訴她儀器上的針雖然只是微微震動,但是一千英里外就可能已經發生了一場地震,一千個人會在這場地震中死去。她看着他,他面無血色,這種臉色以前她曾見過一兩次。他看向了地板,身子也朝一邊側了過去。

    “嗯?”

    她攥緊了手。她知道如果她説了是,對他來説就意味着一個新的世界來臨了。他會相信她,毫無疑問他會相信她,因為他想信。然後他就會盡棄前嫌原諒她。她知道他雖然害羞,但是他的心裏藏着無盡的柔情,隨時準備對人傾注出來。他決不是記仇的人,他會原諒她。只要她給他一個藉口,一個觸動他心絃的藉口,從前的是是非非他都會既往不咎。他決不會興師問罪,舊事重提,對此她可以一萬個放心。或許他是殘酷的,冷漠的,甚而是有些病態,但是他既不卑劣也不小氣。如果她説了是,便會從此扭轉乾坤。

    而且她急需賺得同情。她得知那個意想不到的消息時,心中出現了奇怪的想往和無名的慾望。她感到無比虛弱,膽戰心驚,覺得她和所有的朋友都是那麼遙遠,只剩她一個人孤獨無助。儘管她對她的媽媽毫無情意,但是今天早上她卻突然渴望媽媽能在身邊。她太需要幫助和安慰了。她不愛瓦爾特,她知道這輩子也不會愛他,但是此時此刻她真心希望他能把她摟在懷裏,好讓她靠在他的胸膛上,快樂地哭一會兒。她希望他能吻吻她,而她會把胳膊摟在他的脖子上。

    她開始哭了。她撒了那麼多的謊,現在不怕再撒一個。如果一句謊話將會帶來好事,那又何樂而不為呢?謊言,謊言,謊言到底算什麼?説“是”將會輕而易舉。她幾乎已經看到了瓦爾特狂喜的眼神和朝她張開的手臂。但是她不能。不知為什麼,她就是不能。這幾個苦難的禮拜以來她所經歷過的一切——查理和他的卑劣,霍亂和正在死去的人們,嬤嬤,甚至那位滑稽的小酒鬼韋丁頓,似乎都在她的心裏留下了什麼,她變了,連自己也認不出自己。儘管她被美好的前景深深地打動了,但她感到在她的靈魂裏,一羣旁觀者似乎正在驚恐地好奇地望着她。除了説真話,她別無選擇。她覺得撒謊似乎並不值得。她的思緒胡亂地遊動着,突然,她的眼前浮現出那個死乞丐躺在牆根下的情景。她為什麼會想起他?她沒有抽泣,眼淚像決了堤一樣從她大大的眼睛裏痛痛快快地淌下來。最後,她做出了回答。他曾問她他是不是孩子的父親。

    “我不知道。”她説道。

    他吃吃地笑了,笑聲像幽靈一樣詭異。凱蒂不禁渾身顫抖。

    她驚奇地發現他瘦得出奇,過去的幾個禮拜以來她竟然沒有注意到。他的太陽穴深深地陷了進去,臉上的骨頭明顯地凸了出來。身上的衣服空空蕩蕩的,好像穿的是別人的大號衣服。他的臉曬黑了,但是臉色蒼白,甚至有些發綠。整個人看上去疲憊不堪。他工作太過辛苦了,幾乎是廢寢忘食。她正忙着哀傷悲痛,胡思亂想,但是也忍不住同情起他來。她什麼也幫不上,這太殘忍了。

    他用手捂住前額,好像頭疼的樣子,她感覺他的腦子裏也一直迴盪着那個聲音似的:我不知道,我不知道。這個情緒不定、冷漠害羞的男人,竟然見了小孩子就會變得柔情蜜意的,真令凱蒂無法理解。男人大多連親生的孩子都不會放在心上,可是嬤嬤們不止一次地提過瓦爾特對孩子的喜愛,她們甚至被他感動,把這當成了趣談。對那些逗人的中國嬰兒尚且如此,如果是自己的孩子他又會怎麼樣呢?凱蒂咬住嘴唇,竭力不讓自己再哭出來。

    28

    她被一陣吵鬧的敲門聲驚醒了。起初她還以為是在夢裏,沒有意識到敲門聲是真的。但是敲門聲持續不斷,她漸漸清醒過來,斷定有人在敲房子的大門。外面一片漆黑,她取出手錶來,藉着指針上的夜光,看到時間是凌晨兩點半。一定是瓦爾特回來了——他回來得太晚了,這個時候童僕睡得很死。敲門聲還在繼續,而且越來越響,在寂靜的夜裏聽來讓人毛骨悚然。敲門聲終於停了,她聽見沉重的門閂被拉開的聲音。瓦爾特從來沒有這麼晚回來過,可憐的人,他一定累垮了。但願今天他會直接上牀睡覺,可別像往常一樣再跑到實驗室去。

    凱蒂聽見了好幾個人的説話聲,然後一羣人一轟而入。這就奇怪了,以前瓦爾特要是晚回來,都是恐怕打攪了她,儘量輕手輕腳,不弄出一點聲響。凱蒂聽到兩三個人快步地跑上了木頭台階,進到了與她隔壁的屋子裏。凱蒂心裏害怕起來,她一直對老百姓的排外暴亂心懷憂懼。會不會出了什麼事?她的心臟加速了跳動。但是她還沒來得及確認暴亂的可能性,有個人從屋子裏走了出來,到了她的門外敲了敲門。

    “費恩夫人。”

    她聽出是韋丁頓的聲音。

    “嗯。什麼事?”

    “你能馬上起來嗎?我有些事要跟你説。”

    她站起身,穿上了一件晨衣,然後把鎖解下,拉開了門。韋丁頓站在門口,他穿了一條中國式的長褲,上身套了一件繭綢的褂子。童僕站在他的後面,手裏提着一盞馬燈。再後面是三個穿着卡其布軍衣的中國兵士。看到韋丁頓臉上惶恐的表情,她嚇了一跳。他的頭髮亂作一團,好像是剛從牀上爬起來似的。

    “出了什麼事?”她喘着氣説。

    “你必須保持冷靜。現在一會兒也不能耽擱了,馬上穿好衣服跟我走。”

    “到底怎麼了?城裏有什麼事發生了嗎?”

    她猛然醒悟,城裏一定發生了暴亂,那些士兵是派來保護她的。

    “你的丈夫病倒了。我們想讓你立即去看看。”

    “瓦爾特?”她叫了起來。

    “你不要慌亂。我也不知道情形是怎樣的。餘團長派這個軍官來找我,讓我立即帶你去衙門。”

    凱蒂盯着他看了一會兒,心裏猛然感到一陣冰冷,然後轉過身去。

    “我會在兩分鐘內準備好。”

    “我還沒睡醒,我就,”他説道,“我就來了。我只胡亂地披上一件外套,找了雙鞋登上。”

    凱蒂聽不見他在説什麼。她藉着星光,伸手撿到什麼就穿上。她的手忽然變得極其笨拙,用了好半天也扣不上釦子。她撿了條晚上經常披的廣東披肩圍到肩膀上。

    “我沒找到帽子。用不着戴了吧?”

    “不用。”

    童僕提着燈走在前面,幾個人匆匆下了台階,走出了大門。

    “提防着別摔倒。”韋丁頓説道,“你最好拉住我的胳膊。”

    幾個士兵緊緊地跟在他們後面。

    “餘團長派了轎子過來,就在河對岸等着我們。”

    他們飛快地下了山。凱蒂的嘴唇顫抖得厲害,想問話卻張不開口。她害怕聽到那個可怕的消息。河岸到了,一條小船停在岸邊,船頭掛了一盞燈。

    “是霍亂嗎?”她終於問道。

    “恐怕是的。”

    他們沿着一道光禿禿的牆壁走了一陣,冷不丁已經來到了一扇大門前,門的兩側各有一座哨亭。轎伕將轎子穩穩地放了下來。韋丁頓匆匆地來找凱蒂,她早已經從轎上跳下來了。軍官用力地拍打着門,朝裏面喊了幾聲。一道邊門開了,他們走了進去。裏面是一處四四方方的大宅院,一羣士兵裹在毯子裏,貼着牆根躺在屋檐底下,相互間緊緊地挨在一起。他們停住了腳步,軍官去和一個像在站崗的兵士説了幾句話,然後轉過頭來,對韋丁頓説了句什麼。

    “他還活着。”韋丁頓低聲説,“提防腳下的路。”

    還是幾個提燈籠的人帶路,他們跟在後面穿過了庭院,上了幾級台階,通過另一扇高高的大門,進入了又一個大院兒。院子的一側是一座長長的廳堂,裏面點着燈。昏黃的光線從窗上的米紙透射出來,使雕鏤華麗的窗格更為醒目。提燈籠的人把他們一直帶到了這座廳堂之前,然後軍官敲了敲廳堂的門。門立即開了,軍官回頭看了凱蒂一眼,然後讓到了一邊。

    “你進去吧。”韋丁頓説道。

    這是一間又長又矮的屋子,昏黃的燈光使屋子裏顯得昏暗陰沉,籠罩着不祥的氣氛。三四個士兵散站在屋內。正對門口有一張靠牆的矮牀,牀上蓋着一條毯子,毯子下面蜷縮着一個人。一位軍官紋絲不動地站在矮牀的邊上。

    凱蒂慌忙地走了過去,爬到了牀上。瓦爾特兩眼緊閉,他的臉在燈光下呈現出一片死灰色,全身上下沒有一點聲息,樣子十分恐怖。

    “瓦爾特,瓦爾特。”她壓低聲音喘息着説道,聲調中充滿了驚懼。

    瓦爾特的身體微微地動了一下,或者是在凱蒂的幻覺中動了一下。這一動是如此地微弱,如同是一縷悄無聲息的微風,不知不覺間在平靜的水面上撫出了紋路。

    “瓦爾特,瓦爾特,跟我説話。”

    瓦爾特的眼睛慢慢地睜開了,好像是用了很大力氣才抬起了那沉重的眼皮。他沒有朝凱蒂看,只是盯着離他的臉幾寸遠的牆壁。他説話了,聲音十分微弱,但似乎能聽出來他是在微笑。

    “這個魚缸很好看。”他説道。

    凱蒂屏住呼吸側耳傾聽,但是他沒再發出聲音,身體也沒動,淡漠的黑色眼睛盯着白刷刷的牆壁(他看到了什麼神秘的東西了嗎?)。凱蒂站了起來,形容枯槁地看向站在牀邊的那個人。

    “一定還能做點什麼。你不能光站在那兒束手無策!”

    她把雙手握在一起。韋丁頓朝站在牀邊的軍官説了幾句話。

    “恐怕他們已經把能做的都做了。軍醫負責給你的丈夫治療。你的丈夫教給了他治療的方法,你的丈夫能做的,他已經都做了。”

    “那個人是軍醫嗎?”

    “不,他是餘團長。他一步也沒離開過你的丈夫。”

    凱蒂心神紛亂地看了餘團長一眼。他身材高大,虎背熊腰,穿的卡其布軍裝顯得極不合身,他的眼睛正看着瓦爾特。她發現他的眼裏含着淚水,不禁心裏一驚。這個黃臉平額的男人憑什麼流淚?她被激怒了。

    “什麼也不做看着他死,這太殘忍了。”

    “至少他現在感覺不到痛苦了。”韋丁頓説道。

    她再次爬到丈夫的身前。那雙嚇人的眼睛依然空洞洞地盯着前方。她不知道他到底還能不能看見東西,也不知道能不能聽見她説的話。她把嘴唇湊到他的耳朵邊上。

    “瓦爾特,我們還有什麼可以做的?”

    她覺得一定還有什麼藥可以給他用上,留住他漸漸消失的生命。現在她的眼睛逐漸習慣了昏暗的光線,她驚恐地發現他的臉已經全都乾癟下去了,幾乎認不出來是他。短短的幾個鐘頭裏,他變得就像完全換了一個人,這太不可思議了。他現在根本不像人,他幾乎就是死亡本身。

    她覺得他好像要説什麼,就把耳朵湊到他的嘴邊。

    “別大驚小怪。我剛走了一段難走的路。現在我已經全好了。”

    她等着他繼續説下去,但是他的嘴閉住了,身體又變得一動不動。痛苦撕扯着她的心,他不能就這麼躺着,她覺得他好像已經為入墳墓擺好了姿勢。一個人走了上來,好像是軍醫或者護理員,做了個手勢叫她讓開一下。他爬到這個奄奄一息的人的旁邊,用一條骯髒的濕毛巾粘了粘他的嘴唇。凱蒂站起來,絕望地看向了韋丁頓。

    “一點希望也沒有了嗎?”她輕輕地説。

    他搖了搖頭。

    “他還能活多久?”

    “誰也説不上來。或許一個鐘頭。”

    她環顧了這個空蕩蕩的屋子,目光從餘團長碩實的身影上掠過。

    “能讓我和他單獨待一會兒嗎?”她問道,“只用一分鐘。”

    “當然可以,如果你希望這樣的話。”

    韋丁頓朝餘團長走去,同他説了幾句話。這位團長點了點頭,然後低聲地下了命令。

    “我們會在台階上等候。”大家撤出去時韋丁頓説,“到時你可以叫我們。”

    凱蒂的意識依然處於狂亂之中,難以相信眼前的一切,好像這只是毒品流淌在她的血管裏使她出現的幻覺。然後她意識到瓦爾特就要死了,她只有一個想法,那就是消除他心裏鬱積的怨恨,讓他安安靜靜地死去。如果他原諒了她,那麼就是原諒了他自己,也就可以心平氣和地瞑目了。她全然沒有為她自己考慮。

    “瓦爾特,我懇求你的原諒。”她蹲了下來説,她怕他現在承受不住任何的力量而沒有用手碰他。“我為我所做過的對不起你的事而感到抱歉。我現在追悔莫及。”

    他沒有發出聲音,好像根本沒有聽見凱蒂的話。她不得不繼續向他哭訴。她有種奇怪的感覺,好像此時此刻他的靈魂變成了一隻振翅的飛蛾,兩隻翅膀因為載滿怨恨而沉重不堪。

    “寶貝兒。”

    他暗淡乾癟的臉上微微動了一下,幾乎察覺不到,但是仍然叫她驚恐得一陣痙攣。她以前從來沒有這麼稱呼過他。或許是他行將消亡的錯亂的意識,誤以為她曾經這麼叫過他,誤以為那只是她的口頭語之一,小狗、小孩兒、小汽車,她都這麼叫。然後可怕的事情發生了。她把雙手攥在一起,竭盡全力控制住自己的神經,因為這時她看到兩滴眼淚從他乾枯的臉頰上流了下來。

    “呃,我的至愛,我親愛的,如果你曾經愛過我——我知道你愛過我,而我卻太招人恨——我乞求你原諒我。我沒有機會表示我的悔意了。可憐可憐我。我懇求你的原諒。”

    她停住了,屏住呼吸看着他,急切地期待着他的回答。她看到他想要説話,心臟猛地跳動了一下。如果在這最後的時刻能幫他從怨恨中解脱出來,那就將是她給他帶來的痛苦的一個補償。他的嘴唇動了,他沒有看她,眼睛依然無神地盯着粉刷過的白牆。她湊到他的身上,想要聽清他的話。他説得十分清晰。

    “死的卻是狗。”

    她像石頭一樣僵住了。他的話是什麼意思,她沒有聽懂。她驚慌地看着他,腦中一片紛亂。他的話毫無意義,喃喃囈語。看來他根本聽不懂她説的話。

    他再也不動了,幾乎和死了一樣。她目不轉睛地盯着他看。他的眼睛還睜開着,但是不知道還有沒有呼吸。她害怕起來。

    “瓦爾特,”她小聲説,“瓦爾特。”

    最後,她猛地站起了身,恐懼驟然懾住了她。她轉過身朝門口走去。

    “你們可以來一下嗎?他好像已經……”

    他們闖了進來。那名中國軍醫走到了牀邊。他的手裏拿着一個手電筒,他將它點亮,照向瓦爾特的眼睛,然後將他睜着的眼撫合上。他説了句中國話。隨後韋丁頓用胳膊摟住了凱蒂。

    “恐怕他已經死了。”

    凱蒂深深地嘆了一口氣,幾滴眼淚從她的眼睛裏掉了下來。她不像是驚呆了,倒像是迷惑不解。幾個中國人束手無策地站在牀邊,好像不知道接下來該怎麼辦。韋丁頓沉默不語。過了一分鐘以後,幾個中國人低聲地議論了起來。

    “你最好允許我送你回到住處。”韋丁頓説道,“他們會把他送到那兒去。”

    凱蒂的手無力地撫了一下前額,然後朝矮牀走去,俯下身,輕輕地吻了一下瓦爾特的嘴唇。現在她不哭了。

    “很抱歉這麼麻煩你。”

    她走出去的時候,軍官們向她行了軍禮,她肅穆地朝他們鞠了一躬。大家從來時的院子出去,來到大門外,坐進了轎子。她看見韋丁頓點燃了一根煙。幾縷煙霧在空氣裏盤旋了兩圈,然後消失不見了。這就像人的生命。

    29

    三個鐘頭以後他們埋葬了他。他被殮進了一具中國棺材,凱蒂對此十分驚詫,她覺得在這樣一個陌生的墓牀上,他不會舒服地安息,但是她也毫無辦法。消息靈通的嬤嬤們得知了瓦爾特的死訊,依照規矩正式地差人送來了一個大麗花的花圈。花圈好像是出自一個熟練的花匠之手,但是乾巴巴地放在那具中國棺材上,顯得滑稽而彆扭。一切都準備妥當之後,大家開始等待餘團長的到來。他已經叫人捎信給韋丁頓,説他務必要參加葬禮。最終他帶着一名副官來了。送葬的隊伍開始上山。棺材被六個苦役抬着,來到了一塊墓地,那裏埋葬着瓦爾特的前任傳教士醫生。韋丁頓從傳教士的遺物中找到了一本英文祈禱書,他用低沉的聲調念起了書上的墓葬辭,聲音裏有種對他來説很少見的困窘之情。或許在誦唸這些肅穆而又可怕的句子時,他的腦子裏一直盤旋着一個念頭:如果他是這場瘟疫的下一個犧牲者,就沒有人在他的墳墓上念祈禱辭了。棺材緩緩地吊入了墓穴裏,掘墓人開始往棺材上填土。

    餘團長一直脱帽站在墓穴的邊上,下葬完畢後他戴上了帽子,向凱蒂莊重地敬了一個軍禮,然後對着韋丁頓説了一兩句話,在副官的伴隨下離去了。幾名苦役好奇地參觀完一場基督教徒的葬禮後,拖着他們的軛子三三兩兩逛悠着步子回去了。凱蒂和韋丁頓一直等着墳墓堆好,然後將嬤嬤們送的精美的花圈擱到散發着新鮮泥土氣息的墳頭上。她始終沒有哭,但是當第一剷土蓋到棺材上時,她的心臟劇烈地痙攣了一下。

    她看到韋丁頓在等着她回去。

    “你忙着走嗎?”她問道,“我還不想回住處去。”

    “我什麼事兒也沒有。願意聽從你的調遣。”

    30

    他們沿着堤道漫步到了山頂,那裏矗立着那座為某位貞潔的寡婦建造的拱門。在凱蒂對這塊地方的印象中,這座拱門佔去了很大的一部分。它是一座象徵,但是到底象徵了什麼,她卻琢磨不出來。她也不知道它在她看來為何具有諷刺意味。

    “我們坐下來待一會兒嗎?我們很久很久沒有來過這兒了。”廣闊的平原在她的眼前鋪展開去,在晨光中顯得靜謐而安寧。“僅僅是幾個禮拜以前我才到過這兒,卻好像是上一輩子的事兒了。”

    他沒有回答,而她任由自己的思緒胡亂地遊蕩,然後她嘆了口氣。

    “你認為靈魂是不朽的嗎?”她問道。

    他似乎並未對這個問題感到驚訝。

    “我怎麼會知道?”

    “剛才,他們在入殮之前給瓦爾特做洗禮,我看了他。他看着很年輕。他太年輕就死了。你記得你第一次帶我出來散步時看見的那個乞丐嗎?我不是因為見到了死人而感到害怕,而是因為我看他時,覺得他一點也不像人,僅僅是一具動物的屍體。而現在,我看瓦爾特時,他就像一個停下來的機器。那才是可怕之處。如果他只是一具機器,那麼所有這些病痛、心碎、苦難,又都算得了什麼呢?”

    他沒有回答,眼睛四下眺望着腳下的風景。遼闊的原野在歡快、明媚的晨光中蔓延,一眼望去使人心曠神怡。一塊塊整整齊齊的稻田鋪展在原野上,望也望不到邊。稻田裏錯落着一個個身着布衣的農民的身影,他們正手握鐮刀辛勤地勞作着,真是一派祥和而温馨的場景。凱蒂打破了沉默。

    “我説不出在修道院裏的所見所聞多麼地打動了我。她們太出色了,那些嬤嬤,相形之下我一文不值。她們放棄了一切,她們的家,她們的祖國,她們的愛,孩子,自由,還有許多點點滴滴的、在我現在看來都難以割捨的事兒,鮮花,碧綠的田野,秋日裏的漫步,書籍和音樂,還有舒適。所有的東西她們都放棄了,所有的。而她們為之投入的又是什麼呢?犧牲,貧窮,聽從吩咐,繁重的活計,祈禱。對她們所有人來説,這個世界是一個名副其實的流放地。生活是一個她們情願揹負的十字架,在她們的心裏始終希望——不,比希望要強烈得多,是嚮往、期待、渴求最終的死亡將她們引向永恆。”

    凱蒂握緊了雙手,極度痛苦地看着他。

    “呃?”

    “如果根本沒有永恆的生命呢?如果死亡就是萬物的歸宿,那將意味着什麼?意味着她們白白地放棄了一切。她們被騙了。她們是受到愚弄的傻瓜。”

    韋丁頓沉思了一會兒。

    “我持以懷疑。我懷疑她們的理想是否鏡花水月,並非如此重要。她們的生活本身就已經成為美麗的東西。我有一種想法,覺得唯一能使我們從對這個世界的嫌惡中解脱出來的,就是縱使世事紛亂,人們依然不斷創造出來的美的事物。人們描摹的繪畫,譜寫的樂曲,編撰的書籍,和人們的生活。而其中最為豐饒的美,就是人們美麗的生活。那是完美的藝術傑作。”

    凱蒂嘆息了一聲。他的話似乎深奧難解。她還需要更多的提示。

    “你去過交響音樂會嗎?”他繼續説道。

    “是的,”她微笑着説,“我對音樂一竅不通,但是很喜歡聽。”

    “管弦樂團裏的每一個成員負責一件樂器,你覺得在一支樂曲逐漸展開的同時,樂器的演奏者們會時刻關注樂隊的整體效果嗎?他們只關心自己演奏的那部分,但是他們深知整支樂曲是優美的,即便沒人去注意聽它,它依然是優美的。所以他們可以安心地演奏自己的那一部分。”

    “那天你提到了‘道’。”凱蒂稍停了一會兒説道,“説説‘道’是什麼。”

    韋丁頓瞧了她一眼,遲疑了片刻,而後那張滑稽的臉上輕輕地一笑。他説道:

    “道也就是路,和行路的人。道是一條世間萬物都行走於上的永恆的路。但它不是被萬物創造出來的,因為道本身也是萬物之一。道中充盈着萬物,同時又虛無一物。萬物由道而生,循着道成長,而後又迴歸於道。可以説它是方形但卻沒有稜角,是聲音卻不為耳朵能夠聽見,是張畫像卻看不見線條和色彩。道是一張巨大的網,網眼大如海洋,卻恢恢不漏。它是萬物寄居的避難之所。它不在任何地方,可是你一探窗口就能發現它的蹤跡。不管它願意與否,它賜予了萬物行事的法則,然後任由它們自長自成。依照着道,卑下會變成英武,駝背也可以變為挺拔。失敗可能帶來成功,而成功則附藏着失敗。但是誰能辨別兩者何時交替?追求和性的人可能會平順如孩童。中庸練達會使勢強的人旗開得勝,使勢弱的人迴避安身。征服自己的人是最強的人。”

    “這有用嗎?”

    “有時有用,當我喝了六杯威士忌,眼望天空時,它就有用了。”

    兩人又都沉默了,而打破沉默的還是凱蒂。

    “告訴我,‘死的卻是狗’,這是一句有出處的話嗎?”

    韋丁頓的嘴角微微一挑,他已經準備好了答案。但是此時此刻他的神經似乎出奇地敏感。凱蒂沒有看他,但她的表情中的某種東西使他改變了主意。

    “如果有出處我也不知是出自哪裏。”他小心翼翼地説,“怎麼啦?”

    “沒什麼。我忽然想起來的,聽起來有點耳熟。”

    又是一陣沉默。

    “你單獨和你丈夫在一起的時候,”這次換成韋丁頓開口了,“我和軍醫談了談,我想我們應該瞭解一些內情。”

    “呃?”

    “那名軍醫一直精神亢奮,説的話語無倫次,他的意思我可能沒有聽懂。就我聽到的,你的丈夫是在做實驗時被感染的。”

    “他總是離不開實驗。他不是正宗的醫生,他是個細菌學家。那也是他急着來這裏的原因。”

    “從軍醫的話裏我沒有聽明白的是,他到底是意外感染還是故意拿自己做實驗。”

    凱蒂的臉色一下子變白了,韋丁頓的設想使她渾身顫抖。他握住了她的手。

    “請原諒我又談起了這個。”他輕柔地説道,“但是我以為這可以使你感到一些安慰——我知道在這種場合任何勸説都是無濟於事的——或許這意味着瓦爾特是為科學犧牲的,是一個以身殉職的烈士。”

    凱蒂似乎有些不耐煩地聳了聳肩膀。

    “瓦爾特是因為心碎而死的。”她説。

    韋丁頓沒有回答。她朝他轉過臉來,細細地看着他。她的臉色雖然蒼白,但神情十分堅定。

    “他説‘死的卻是狗’是什麼意思?那是句什麼話?”

    “戈德·史密斯的詩——《輓歌》的最後一句。”①
此页面为TW繁体版,其他版本: 中文简体 | HK 繁体