少年文學 > 網絡小説 > 《哈利波特》在線閲讀 > 第十三章 謎一樣的裏德爾

第十三章 謎一樣的裏德爾

    凱蒂第二天就被送往了聖芒戈魔法傷病醫院這時她被咒語攻擊的消息已經傳遍了全校不過傳聞的細節含糊不清似乎除了哈利、羅恩、赫敏和琳恩沒人知道凱蒂並不是那個詛咒預期的目標。

    “哦馬爾福當然也知道”哈利對羅恩和赫敏説他們倆繼續對哈利提出的馬爾福是食死徒的理論採取裝聾作啞的策略。

    哈利一直懷疑鄧布利多不能及時趕回來上週一的課不過既然沒有收到不上課的通知他還是在八點整準時到了鄧布利多辦公室的門口敲了敲門然後被叫了進去。鄧布利多在那兒坐着看上去很是疲憊;他的手依舊是那副燒得很黑的模樣不過他做手勢讓哈利坐下時還是露出了微笑。冥想盆又被擺到了桌子上在天花板上映出了點點銀光。

    “我不在的這段時間你挺忙的吧”鄧布利多説。“我想你目擊了凱蒂的意外。”

    “是的教授。她怎麼樣了?”

    “還是不太好不過相對來説她已經很幸運了。看來她只是皮膚的一小塊擦到了那串項鍊:她手套上有個小洞。如果她把項鍊戴上或者只是用沒有戴手套的手拿着項鍊那她就死定了也許當場就沒命了。幸運的是斯內普教授有能力阻止這個詛咒的快蔓延——”

    “為什麼是他?”哈利迅問。“為什麼不是龐弗雷夫人?”

    “放肆”一個懶洋洋的聲音從牆上的一幅畫像裏傳了出來菲尼亞斯-奈傑勒斯-布萊克小天狼星的曾曾祖父從他的臂彎中抬起頭他剛才正在裝睡。“我管理霍格沃茨的時候絕不會讓一個學生用這種口氣提問。”

    “是的謝謝你菲尼亞斯”鄧布利多安撫他説。“斯內普教授在黑魔法方面比龐弗雷夫人懂的更多哈利。而且聖芒戈那邊的人每小時就送一份報告過來我對凱蒂不久就能痊癒持樂觀態度。”

    “這個週末你去哪兒了教授?”哈利抑止住他在撞大運的強烈感覺問道菲尼亞斯輕輕地出了一陣噓聲顯然他和哈利的感覺一樣。

    “我現在不願意説”鄧布利多説。“不過我會在適當的時候告訴你。”

    “你會告訴我?”哈利大吃一驚。

    “是啊我想會的”鄧布利多從袍子裏取出一個裝着新的銀色記憶的瓶子用魔杖戳了戳塞子被拔掉了。

    “教授”哈利試探地説“我在霍格莫德遇到蒙頓格斯了。”

    “啊是的我已經知道蒙頓格斯在你繼承的宅子裏偷了東西”鄧布利多微微皺起了眉頭。“自從在三把掃帚遇見你之後他就躲了起來;我相信他是害怕見我。不過請放心他不會再從小天狼星的老房子裏偷走任何東西了。”

    “那個卑鄙的老雜種偷走了布萊克家族的寶貝?”菲尼亞斯-奈傑勒斯憤怒地説;他怒氣衝衝地走出了像框毫無疑問是拜訪他在格里莫廣場12號的那幅畫像去了。

    “教授”哈利短暫地停了一下接着説“麥格教授有沒有告訴你凱蒂受傷之後我跟她説的那些話?關於德拉科-馬爾福的?”

    “她跟我説了你的懷疑是的”鄧布利多説。

    “那麼你認為——”

    “我會採取所有適當的措施來調查每一個與凱蒂的意外有關的人”鄧布利多説。“不過我現在關心的哈利是我們的課程。”

    哈利對此感到有些忿忿不平:如果他們的課程這麼重要那為什麼兩次課之間要間隔那麼長的時間呢?不過他還是沒有再提德拉科-馬爾福了只是看着鄧布利多把新的記憶倒進了冥想盆裏又一次用長長的手指攪動起這個石盆。

    “你一定還記得上次我們關於伏地魔跡的故事已經講到了哪兒英俊的麻瓜湯姆-裏德爾拋棄了她的巫師妻子梅洛回到了小漢格頓的家鄉。梅洛一個人留在了倫敦懷着將來會成為伏地魔的那個孩子。”

    “你怎麼知道她在倫敦呢教授?”

    “根據卡拉塔庫斯-伯克提供的證據”鄧布利多説“他機緣巧合地助我們找到了擁有那串項鍊的商店就是我們剛才談論的那一串。”

    他和從前一樣攪動着冥想盆裏的東西就像一個淘金者正在篩出金子。冥想盆裏的銀色漩渦之中冒出了一個緩緩旋轉的小老頭銀白色的他看上去就像鬼魂可是比鬼魂更實在他濃密的頭完全遮住了眼睛。

    “是啊我們是在一個奇怪的情況下得到的。它是被一個年輕的女巫帶來的那時候剛巧要過聖誕節了哦當然是很多年以前了。她説她極度需要金子嗯那是很顯然的。穿着破衣服從很遠的地方來……還要生孩子了。她説那個盒式墜子是斯萊特林的東西。嗯我們總是聽人這麼説‘哦這個是梅林的東西這個是他最喜歡的茶壺’不過在我們檢查了它之後卻現上面真的有斯萊特林的標記只要用幾個簡單的咒語就能知道真相。當然了那幾乎是無價之寶。她似乎並不知道這個東西值多少錢。很樂意地換了十個加隆。這是我們做過的最划算的一筆買賣。”

    鄧布利多又特別用力地搖了搖冥想盆卡拉塔庫斯-伯克沉入了記憶的渦流之中。

    “他只給了她十個加隆?”哈利憤怒地説。

    “卡拉塔庫斯-伯克並不慷慨”鄧布利多説。“於是我們知道在她懷孕的最後日子裏梅洛孤苦伶仃地待在倫敦她極度地需要金子以至於賣掉了自己身上僅有的一件值錢的財物那個金盒子馬沃羅珍藏的傳家寶。

    “可是她會魔法啊!”哈利急不可待地説。“她可以用魔法找到食物和一切她想要的東西不是嗎?”

    “啊”鄧布利多説“也許她可以。不過我相信——這又是猜測了不過我確信我是對的——她被丈夫拋棄之後就不再用魔法了。我認為她不想再做女巫了。當然也可能是沒有回報的愛情和接踵而至的絕望榨乾了她的力量;這有可能會生。不管怎樣她直到自己生命垂危的時候也不願意再舉起魔杖了。”

    “她甚至也不願意為了自己的兒子活着嗎?”

    鄧布利多揚起了眉毛。

    “你不會是同情伏地魔了吧?”

    “不是”哈利迅説“可是她有得選擇是不是不像我的媽媽——”

    “你的媽媽也有得選擇”鄧布利多温和地説。“是的梅洛-裏德爾不顧一個需要她的兒子而選擇了死亡可是不要對她太苛刻了哈利。她已經受了那麼長時間的苦從來沒有你媽媽那樣的勇氣。那麼現在請站起來……”

    “我們要去哪兒?”哈利問這時鄧布利多也走到了桌子前面和哈利站在一塊兒。

    “這一次”鄧布利多説“我們要進入我的記憶。我想你會現豐富的細節並會滿意與它的準確性。我跟在你後面哈利……”

    哈利朝冥想盆彎下了腰;他的臉浸入了冰涼的記憶之中又一次掉進了黑暗……幾秒鐘之後他的腳碰到了結實的地面於是他睜開眼現他和鄧布利多正站在一條熙熙攘攘的老式倫敦街道上。

    “我在那兒”鄧布利多快活地説指着前面一個高大的身影他正在一輛馬拉牛奶車前面過馬路。

    這個年輕的阿不思-鄧布利多長和鬍鬚都是赤褐色的。穿過馬路走到他們這邊之後他開始大步流星地沿着人行道往前走穿着一件裁減得十分華麗的暗紫色天鵝絨套裝吸引了許多好奇的目光。

    “衣服真棒教授”哈利情不自禁地説而鄧布利多只是咯咯地笑了他們倆不遠地跟在年輕的鄧布利多身後最後穿過一組鐵門走進了一個空曠的院子前面是一幢四四方方的陰暗建築四面圍着高高的欄杆。他走上幾級台階敲了敲大門。過了一會兒一個繫着圍裙、穿得破破爛爛的女孩把門打開了。

    “下午好。我和科爾夫人有個約會我想她是這兒的女總管。”

    “哦”女孩盯着鄧布利多古怪的樣子看上去很疑惑。“嗯……等一下……科爾夫人!”她過回頭吼了一聲。

    哈利聽到遙遠的地方傳來了大聲的回應。女孩又轉過來對着鄧布利多。

    “進來吧她這就過來。”

    鄧布利多走進了鋪砌着黑白瓷磚的走廊;整個兒看上去破舊不堪但是一塵不染。哈利和老鄧布利多跟在後面。他們身後的門還沒有關上一個瘦削、疲憊的女人就急匆匆地朝他們走了過來。她臉上稜角分明看上去與其説是冷漠倒不如説是焦急她一邊朝鄧布利多走過來一邊和身旁的另一個圍着圍裙的助手説着話。

    “……然後把這瓶碘酒拿給樓上的瑪莎比利-斯塔布斯在摳自己的結痂還有埃裏克-威利牀單上全是汗——可水痘是當務之急”她自顧自地説看到鄧布利多之後她愣在了那兒驚訝的表情就像是見到長頸鹿走了進來一樣。

    “下午好”鄧布利多伸出了手。

    科爾夫人還在愣。

    “我叫阿不思-鄧布利多。我給你寫過一封預約信你友好地邀請了我今天到這裏來。”

    科爾夫人眨了眨眼。顯然在確定鄧布利多不是一個幻覺然後她説“哦對。嗯——好吧那麼——到我的辦公室來吧。是的。”

    她把鄧布利多讓進了一個小屋子裏面一半像是起居室一半像是辦公室。這裏和走廊一樣破敗傢俱既陳舊又不搭配。她請鄧布利多坐到一把搖搖晃晃的椅子上自己則坐到亂成一團的辦公桌後面緊張地盯着他。

    “我到這兒正如我在信中説的是來和您探討湯姆-裏德爾未來的安排”鄧布利多説。

    “您是家屬嗎?”科爾夫人問。

    “不我是個老師”鄧布利多説。“我過來接湯姆去我們學校。”

    “那麼這是什麼學校?”

    “叫霍格沃茨”鄧布利多説。

    “你們怎麼會對湯姆感興趣?”

    “我們相信他具備了我們尋求的品質。”

    “你是説他贏得了獎學金?他怎麼可能呢?他從沒有報名參加過什麼考試。”

    “嗯他出生的時候就被列到學校的名單裏了——”

    “誰替他註冊的?他的父母?”

    毫無疑問這是個不太容易對付的精明女人。顯然鄧布利多也這麼認為哈利看到他悄悄從天鵝絨套裝裏抽出了魔杖與此同時在桌面上拿起了一張完全空白的紙。

    “看這個”鄧布利多把那張紙遞給了她的同時揮了揮魔杖“我想這個能説清楚一切。”

    科爾夫人的眼睛突然一片迷茫接着又恢復了神采她專心地凝視了一會兒那張空白的紙。

    “看起來完全符合程序”她平靜地説把那張紙又遞了回去。然後她的目光落到了一瓶杜松子酒和兩個玻璃杯上了那裏就在幾秒鐘前都肯定沒有東西。

    “呃——來一杯杜松子酒?”她格外禮貌地説。

    “非常感謝”鄧布利多笑着説。

    很明顯科爾夫人喝起杜松子酒來可是老手。她給兩人倒滿酒然後一口氣喝乾了自己的那杯。她第一次朝鄧布利多笑了笑不加掩飾地咂了咂嘴而鄧布利多把握住了這個時機。

    “我在想你能否可以告訴我一些湯姆-裏德爾的過去?我覺得他應該是出生在這個孤兒院吧?”

    “沒錯”科爾夫人又倒了一些杜松子酒。“我記得無比清楚因為我當時剛上這兒來。那是除夕夜天寒地凍的又下着雪你知道。糟糕的夜晚。然後那個女孩當時就比我大一點兒她跌跌撞撞地走上大門口的台階。嗯她不是第一個這樣的。我們把她帶進來一小時之後她把孩子生了下來。又過了一小時她就死了。”

    科爾夫人感慨地點了點頭又吞下了一大口杜松子酒。

    “她死前所了些什麼嗎?”鄧布利多問。“比如有關孩子的父親?”

    “真湊巧她説了這個”手裏端着一杯杜松子酒面前又坐了一個熱心的聽眾科爾夫人現在看上去非常享受。

    “我記得她跟我説‘我希望他長得像他爸爸’老實説她這麼想是對的因為她一點兒也不好看——然後她告訴我要給他起名叫湯姆以紀念他的父親中間名是馬沃羅紀念她自己的父親——是的我知道怪名字對不對?我們還在猜想她是不是從馬戲團來的——然後她説男孩的姓是裏德爾。説完這些就死了。

    “嗯我們就按照她説的給孩子起了名這個可憐的女孩似乎把它看得很重可是沒有什麼湯姆和馬沃羅也沒有任何姓裏德爾的人來找過這孩子沒有任何親屬所以我們就把他留下了直到現在都待在孤兒院裏。”

    科爾夫人又倒了一杯酒幾乎有些精神恍惚了。她顴骨上泛起了兩片紅暈。然後她説“他是個奇怪的男孩。”

    “是的”鄧布利多説。“我想可能是。”

    “他還是嬰兒的時候就很奇怪。幾乎從來不哭。然後他長大了一點兒就變得……古怪了。”

    “古怪怎麼個古怪法?”鄧布利多温和地問。

    “嗯他——”

    科爾夫人突然停了下來她從酒杯上面詢問般地瞥了鄧布利多一眼眼神不再那麼空洞了。

    “他肯定會去你們學校唸書你説的?”

    “肯定”鄧布利多説。

    “我説的事情不會改變這一點吧?”

    “不會”鄧布利多説。

    “不管怎樣你都會把他帶走?”

    “不管怎樣”鄧布利多莊重地重複道。

    她眯起眼看了看他彷彿在考慮該不該信任鄧布利多。顯然最後她決定相信他因為她突然説道“他嚇到其他孩子了。”

    “你的意思是他是個小霸王?”

    “我想是的”科爾夫人微微皺了皺眉“可是很難抓到他。總是出亂子……棘手的事兒……”

    鄧布利多沒有催促她不過哈利看得出來他很感興趣。她又呷了一大口杜松子酒玫瑰色的臉蛋變得更紅了。

    “比利-斯塔布斯的兔子……嗯湯姆説不是他乾的我也不知道他怎麼做得到可儘管如此那兔子總不可能自己跑到椽子上吊死吧是不是?”

    “我也這麼認為不可能”鄧布利多平靜地説。

    “但是我真的不知道他是怎麼爬上去做的。我只知道他和比利頭一天剛剛吵過。然後——”科爾夫人又痛飲了一口這次溢出了一點流到下巴上“夏天我們去遠足——你知道每年我們帶着他們出去一次去鄉下或者海邊——嗯艾米-本森和丹尼斯-比紹事後都變得不太正常我們盤問來盤問去他們倆都只説是跟湯姆-裏德爾去了一個山洞。湯姆向我們誓説只是去探險了可那兒一定生了什麼我敢肯定。還有嗯許許多多事情怪事兒……”

    她又看了看鄧布利多雖然雙頰鮮紅可目光卻很堅定。

    “我想不會有太多人為他的離開感到難過的。”

    “你肯定能理解我們不會讓他永遠待在那兒。”鄧布利多説。“他還是會回到這兒至少每個暑假。”

    “哦好吧這總比他在這兒用生了鏽的撥火棍打別人的鼻子強”科爾夫人輕輕地打了個酒嗝。她站了起來哈利留意到她儘管已經喝掉了瓶子裏三分之二的杜松子酒可還是穩穩當當的。“我猜你會想見見他?”

    “非常想”鄧布利多也站了起來。

    她領着她走出辦公室沿着石頭樓梯往上走沿路向經過的助手們做着指示還大聲呵斥着那些孩子。哈利看到孤兒們都穿着統一的灰色長罩衫。看得出來他們都被照顧得相當好但不可否認這個供他們成長的地方也太嚴酷無情了。

    “就是這兒”科爾夫人説這時他們轉過了第二個樓梯平台走到一條長走廊的第一個房間門口。她敲了兩次門然後走了進去。

    “湯姆?有人來看你了。這位是鄧布利通先生——對不起是鄧多爾波。他是來告訴你——算了還是讓他説吧。”

    哈利和兩個鄧布利多走進了房間科爾夫人在他們身後關上了門。這是一個光禿禿的小房間只有一座舊衣櫥和一張鐵牀。一個男孩坐在灰色的毯子上腳伸到他們面前手裏拿着一本書。

    湯姆-裏德爾的臉上沒有一點剛特家的痕跡。梅洛臨死前的願望實現了:湯姆整個兒就是他英俊父親的迷你版在十一歲的孩子裏算長得高的黑頭臉色蒼白。他看到鄧布利多古怪的裝束時稍稍眯起了眼睛。他們沉默了片刻。

    “你好湯姆。”鄧布利多往前走去伸出了手。

    那男孩猶豫了一會然後也伸出了手和他握了握。鄧布利多拖過湯姆旁邊的硬木頭椅子坐下他們倆看起來就像是一對兒醫院的病人和探視者。

    “我是鄧布利多教授。”

    “‘教授’?”裏德爾重複道。他看上去很警惕。“是不是和‘博士’差不多?你來這兒幹什麼?是她讓你進來看我的?”

    他指着門科爾夫人剛剛走了。

    “不是不是”鄧布利多微笑着説。

    “我不相信你”裏德爾説。“她喜歡讓我被人看是不是?説真話!”

    他把最後三個字説得擲地有聲。這是一個命令聽起來似乎他經常這樣説話。他瞪大了眼睛對鄧布利多怒目而視而鄧布利多只是愉快地微笑着沒有回答。過了幾秒鐘裏德爾不再瞪着他看了可是仍然很警惕。

    “你是誰?”

    “我已經告訴過你了。我是鄧布利多教授在一所叫霍格沃茨的學校工作。我來接你去我的學校——也就是你的新學校如果你願意的話。”

    裏德爾的反應十分驚人。他從牀上跳了起來遠遠地躲開了鄧布利多看上去很憤怒。

    “你別想騙我!你是從精神病院來的是不是?‘教授’是的當然了——好了我不會去的知道了嗎?那隻老貓才應該去精神病院。我從來沒有對小艾米-本森和丹尼斯-比紹做過什麼你可以問他們他們會告訴你的!”

    “我不是從精神病院來的”鄧布利多耐心地説。“我是一個老師如果你能安靜地坐下我會告訴你霍格沃茨是個什麼地方。當然瞭如果你不願意去那兒沒有人會強迫你——”

    “我倒要看看他們怎麼強迫我”裏德爾冷笑道。

    “霍格沃茨”鄧布利多接着説彷彿沒有聽見裏德爾的最後一句話“是一所接收擁有特殊能力的學生的學校——”

    “我沒瘋!”

    “我知道你沒瘋。霍格沃茨不是一所接收瘋子的學校。它是一所魔法學校。”

    一陣沉默。裏德爾呆住了他面無表情可是目光卻來來回回地打量着鄧布利多的眼睛似乎是想找到它們在説謊的證據。

    “魔法?”他小聲重複着。

    “沒錯”鄧布利多説。

    “是……是魔法我會的那些原來是魔法?”

    “你會什麼?”

    “什麼都會”裏德爾喘着氣説。一抹興奮的紅暈出現在他凹陷的臉頰上;他看上去很狂熱。“我不碰到東西就能讓它們動起來。我不用訓練就能讓那些動物聽我的話。我能讓惹惱我的人吃苦頭。如果我想要就可以讓他們受傷。”

    裏德爾的腿在顫抖。他跌跌撞撞地坐回到牀上盯着自己的手垂下腦袋看上去就像是在祈禱。

    “我就知道我與眾不同”他低聲對着自己顫抖的手指説道。“我就知道我很特殊。我一直都知道肯定有什麼原因。”

    “嗯你想得非常正確”鄧布利多不再微笑了他專注地盯着裏德爾“你是一個巫師。”

    裏德爾抬起了頭。他的臉變了形:洋溢着幸福的表情不過由於某種原因它並沒有讓他變得好看;恰恰相反他雕刻精緻的容貌不知為何顯得更粗糙了表情近乎於殘暴。

    “你也是個巫師嗎?”

    “是的我是個巫師。”

    “證明給我看”裏德爾馬上説命令的語氣和剛才他説‘説真話’時如出一轍。

    鄧布利多揚起了眉毛。

    “如果我證實了這一點你就要跟我去霍格沃茨——”

    “當然會!”

    “那你就要稱呼我為‘教授’或者‘先生’。”

    裏德爾的表情在開口前的一瞬間僵住了他用一種幾乎察覺不到的禮貌語氣説“對不起先生我的意思是——請問教授能不能展示給我——?”

    哈利確信鄧布利多會拒絕會告訴裏德爾以後在霍格沃茨多的是時間去實踐證明而眼下由於置身於一幢全是麻瓜的建築裏所以要謹慎一些。可是令他大吃一驚的是鄧布利多從套裝夾克的內兜裏抽出了他的魔杖指向了角落裏的那個破衣櫥隨意地揮了一下。

    衣櫥突然着火了。

    裏德爾跳了起來也難怪他會震驚和狂亂地吼叫;他的全部財產一定都在裏面;可是就在裏德爾開始責罵鄧布利多的時候火焰消失了衣櫥完好無損地立在那兒。

    裏德爾盯着衣櫥和鄧布利多然後他的表情貪婪地指了指魔杖。

    “我在哪兒能弄到一個?”

    “在適當的時候”鄧布利多説。“我想有什麼東西要從你的衣櫥裏出來。”

    果然衣櫥裏傳出了一陣嘎吱嘎吱的微弱響聲。裏德爾頭一次看上去有些害怕。

    “把門打開”鄧布利多説。

    裏德爾猶豫了一會兒然後走過去打開了衣櫥的門。在最頂上的一層一疊破舊的衣服上放着一個紙盒子它正在不斷振動並出那種嘎吱聲彷彿裏面關着幾隻瘋狂的老鼠。

    “拿出來”鄧布利多説。

    裏德爾把顫抖不已的盒子拿了下來他看上去很慌張。

    “盒子裏有什麼你不該擁有的東西嗎?”鄧布利多問。

    裏德爾向鄧布利多拋去了一個意味深長的目光。

    “是的我想是的先生”他最後呆板地説。

    裏德爾打開了蓋子看也不看就把裏面東西的都倒在了牀上。哈利本以為能看到什麼刺激的東西可是那兒卻只有一堆亂七八糟的平常小玩意兒;其中有一個溜溜球一枚銀白色的頂針還有一隻失去光澤的口琴。盒子清空了之後它們停止了顫抖安靜地躺在薄薄的毯子上。

    “你把它們還給各自的主人並且道歉”鄧布利多平靜地説把魔杖放回了夾克裏。“我會知道你做了沒有的。我還要告誡你的是:霍格沃茨不容許偷竊。”

    裏德爾看上去一點兒也不窘迫;他仍舊冷冷地打量着鄧布利多。最後他用一種不帶感情*色彩的聲音説“是先生。”

    “在霍格沃茨”鄧布利多接着説“我們不僅教你使用魔法還教你如何控制它。你一直以來——在不經意間我敢肯定——使用魔法的方式既不是我們學校所教的那種也不會為我們所容忍。你不是頭一個也不會是最後一個讓魔法在手中失控的人。但是你應該知道霍格沃茨會開除學生而且魔法部——是的有這麼一個部門——會懲罰那些更嚴重地破壞法律的人。所有進入我們的世界的新巫師都必須接受這一點遵守我們的法律。”

    “是的先生”裏德爾再次説。

    沒人知道他此刻在想些什麼;他把那些偷來的東西放回紙盒子時臉仍舊是一片空白。等收拾完了之後他轉過身來對鄧布利多坦率地説“我一點錢也沒有。”

    “那很容易解決”鄧布利多從口袋裏掏出一隻皮革錢袋。“霍格沃茨設立了一個為需要購買書本和長袍的困難學生提供幫助的基金。你需要買一些二手的咒語書之類的不過——”

    “在哪兒買咒語書?”裏德爾打斷了他的話沒有向鄧布利多道謝就接過了那隻沉沉的錢袋現在正在仔細地查看一枚肥大的金加隆。

    “在對角巷”鄧布利多説。“我帶了你的課本和儀器的清單。我能幫你找到每一件——”

    “你要和我一起去?”裏德爾抬起頭説。

    “當然如果你——”

    “我不需要你”裏德爾説“我習慣獨自做事我一直是一個人逛倫敦的。怎麼才能到對角巷去——先生?”他補充了一句盯着鄧布利多的眼睛。

    哈利以為鄧布利多會堅持陪同裏德爾一塊兒去但是他再一次吃驚了。鄧布利多把裝有清單的那個信封遞給了他精確地告訴了他如何從孤兒院去破釜酒吧接着他説“你能看到它而你身邊的麻瓜——那是不會魔法的人——卻看不到它。去找酒吧的招待員湯姆——很容易記住你們倆名字一樣——”

    裏德爾敏感地抽*動了一下彷彿想趕走一隻討厭的蒼蠅。

    “你不喜歡‘湯姆’這個名字嗎?”

    “有許多人都叫湯姆”裏德爾嘟囔道。然後彷彿壓抑不住內心的疑惑又好像這個疑惑是不由自主地冒出來似的他問道“我父親也是一個巫師嗎?他也叫湯姆-裏德爾他們告訴過我。”

    “我恐怕不知道”鄧布利多温和地説。

    “我的媽媽不可能是巫師否則她就不會死了“裏德爾更像是自言自語地説。”一定是他。那麼——我把所有的東西都買齊了之後——我什麼時候去這個霍格沃茨?”

    “所有的細節都在信封裏的第二張羊皮紙上”鄧布利多説。“九月一日你會從國王十字車站出。那裏面還有一張車票。”

    裏德爾點了點頭。鄧布利多站起來再次伸出了手。裏德爾握住他的手説“我可以跟蛇説話。在我們去郊外遊玩的路上現的——它們找到了我它們低聲和我説話。這對一個巫師來説很正常嗎?”

    哈利看得出他一直把這種最奇怪的能力壓着不提就是想在最後給鄧布利多留下深刻的印象。

    “這並不尋常”鄧布利多猶豫了一會兒説“可並非從未聽説過。”

    他的語氣很隨意但目光卻好奇地在裏德爾臉上游移。他們就這麼站了一會兒男人和男孩彼此相互盯着對方。然後他們握着的手鬆開了;鄧布利多走到了門口。

    “再見湯姆。霍格沃茨再會。”

    “我想就到此為止吧”站在哈利身邊的白鄧布利多説幾秒鐘後他們又一次失重地穿過黑暗然後直接回到了現在的辦公室裏。

    “坐下吧”鄧布利多在哈利身邊降落。

    哈利照做了他的腦子裏還裝滿了剛才看到的東西。

    “他比我更快地相信了這一點——我指的是你告訴他説他是個巫師”哈利説。“海格告訴我的時候剛開始我並不相信。”

    “是的裏德爾非常樂意相信他是——用他的話説——‘特殊的’”鄧布利多説。

    “你知道嗎——當時?”哈利問。

    “我當時知道自己見到的是迄今為止最危險的黑巫師嗎?”鄧布利多説“不我並不知道他會變成現在這個樣子。然而他當時的確引起了我的興趣。回到霍格沃茨之後我一直密切地注意着他既然當時我已經知道他是如此的孤獨和無依無靠不管怎樣我都本應該去為他做點什麼而且如今我已經體會到我應該做的那些事不單單是為了他同樣也是為了其他人。

    “他的力量正如你聽到的當時已經很達了對於一個如此年輕的巫師來説這非常的驚人——極度的耐人尋味和不祥——他已經現了自己有辦法控制它們並且開始有意識地運用。而正如你看到的這已不僅僅是典型的年輕巫師的那種隨意試驗:他已經對其他人使用了魔法去恐嚇、去懲罰、去操縱。那隻縊死的兔子還有被他引誘到山洞裏去的那兩個男孩和女孩這些故事都很人深思……‘如果我想要就可以讓他們受傷’……”

    “而且他是個蛇佬腔”哈利插嘴説。

    “是的的確如此;一種罕見的能力而且很容易讓人聯想到黑魔法不過正如我們所知偉大和善良的巫師裏也有蛇佬腔。實際上他與蛇説話的能力並沒有令我感到不安讓我不安的是他顯而易見的殘忍、掩飾和控制的本能。

    “時間又在捉弄我們了”鄧布利多指了指窗外漆黑的天空“但在我們分別之前我還想提醒你注意剛才那個場景裏的某些特徵這和我們接下來的幾次會面裏要討論的問題有極大的關係。

    “先我希望你注意到了當我提到另外一個人跟他用了同樣的名字‘湯姆’時裏德爾的反應。”

    哈利點了點頭。

    “任何能使他和別人產生關聯使他變得普通的事物他都以之為恥。即使在那時他就希望自己與別人不同、獨特甚至是惡名昭彰。那次談話之後短短的幾年時間裏他就拋棄了自己的名字如你所知創造出了‘伏地魔’這個面具一直戴了那麼久。

    “我相信你也注意到了湯姆-裏德爾那時就已經極度的自滿、隱秘也顯而易見的孤立。他去對角巷的時候不要幫助和陪同。他寧可一個人行動。成年之後的伏地魔也是這樣。你會聽到許多食死徒聲稱他們是他的親信只有他們能接近他甚至瞭解他。但是他們被騙了。伏地魔從來沒有一個朋友而且我相信他也從來沒有想要擁有一個朋友。”

    “而最後——我希望你並不是太困注意一下這個哈利——小時候的湯姆-裏德爾喜歡蒐集戰利品。你看到了他房間裏藏的那個盒子專門用來存放他偷來的物品那些都是從被他欺負的孩子那兒搶來的都是帶有特別令人不悦的小魔法的——姑且這麼説——紀念品。記住他這個小小的嗜好因為很大程度上這個在今後會變得很重要。

    “現在是時候上牀睡覺了。”

    哈利站了起來。他走出辦公室時目光落到了上次放馬沃羅-剛特的戒指的那個小桌子上可是那枚戒指已經不在了。

    “怎麼了哈利?”見哈利停在那兒鄧布利多問。

    “那枚戒指不見了”哈利環顧着四周説“但是我想你也許會有口琴或者什麼別的。”

    鄧布利多衝他笑了起來他從半月形的眼鏡上方凝視着哈利。

    “非常機敏哈利不過口琴一直都只是口琴。”

    鄧布利多用高深莫測的語氣説完了那句話然後朝他揮了揮手哈利知道自己該走了。
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体