少年文學 > 外國文學 > 《卡夫卡傳》在線閲讀 > 後記

後記

    當我1937年完成這本書的第一版時,我在結束段落中(第七章)已經把卡夫卡引起的強烈反響考慮了進去,這種反響反映在許多語言中,反映在像阿爾杜斯·哈克斯利、安德烈·紀德民赫爾曼·黑塞、馬丁·布伯、托馬斯·曼、亨利希·曼、弗蘭茨·韋爾弗和其他一些這樣的人的評論中。自那以後,卡夫卡的影響更加強烈了,給弗吉尼亞·吳爾芙、萊克斯·瓦納、加繆和許多其他作家和評論家帶來了深刻的印象。卡夫卡的藝術在許多方面都是獨創一格的,儘管並非每一個自認為受卡夫卡影響或寫文章談論他的人對其藝術的宗教深度和脱胎換骨的力量都清楚。經常給人以這樣的印象:有些地方有些人只是模仿或分析卡夫卡方法的外表,而不涉及其本質的追求,也許這對某些説了那麼多關於他和他的藝術的話的人完全是不可企及的。假如人類能夠更好地理解卡夫卡的人品和作品給了人類什麼啓迪,那麼情況就會完全不同了;所以使卡夫卡的意圖更起作用的嘗試並沒有隨着這本書的完成而告終。

    第三版後記

    我的卡夫卡傳的這一版增加了新的一章——第八章,這一章主要涉及的是卡夫卡死後逐漸為人所知的事實,其範圍通過一些新的文件(比如密倫娜給我的關於卡夫卡的信)得到擴充。附圖也增加了。

    此㊣(2)外,我將這本書儘可能保持原樣,作為第一本關於卡夫卡的、已完成了其作用的書的原樣。個別錯處我部分在正文中、部分在註釋中作了更正,也增加了一些內容。生平年表包括了在《傳記》中沒有提到過的一系列日期。這個日期表在此重新得到補充和更正,另外加上新發現的卡夫卡的“簡歷”,使之而更豐富。我把原來傳記中轉載的“關於兒童教育的兩封信轉到刊登卡夫卡所有信件的那本書中去登載了。

    卡夫卡逝世即將三十年了。在這段時間中他的著作進入了個大世界和無數崇拜者的意識之中。傳記的第一版是在卡夫卡死後十三年時,於1937年由布拉格的亨利希·麥希·孫出版社出版的;第二版於1946年由紐約的孝肯書籍出版社出版。

    1954年
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体