少年文學 > 外國文學 > 《蒙梭羅夫人》在線閲讀 > 九十八 結局

九十八 結局

    國王憂心忡忡,臉色蒼白,聽到一點聲音就顫抖,在武器大廳裏來回踱步。他憑着自己內行的經驗,在估量他的幾個嬖倖要花多少時間才能與敵手見面和戰鬥,又根據他們各自的性格、氣力和靈活程度,來測度他們的運氣是好還是壞。

    他起初説道:“現在這時刻,他們正在越過安託萬大街。他們現在走進了決鬥場。大家拔劍出鞘。現在他們一定打起來了。”

    可憐的國王一邊自言自語,一邊渾身哆嗦,只好跪下來祈禱。

    可是他一心記掛着決鬥的事情,嘴唇白白地背誦祈禱詞,心裏沒有聽進去。

    片刻以後,國王又站了起來,他説道:

    “最要緊的是凱呂斯不要忘記了我教給他的還擊方法,用劍一擋,左手的匕首立刻刺過去。

    “熊貝格性格沉着冷靜,他一定能殺死裏貝拉克。莫吉隆如果運氣好一點,很快就能除掉利瓦羅。只有埃佩農!唉!他必死無疑。幸而四個人中他是我最不鍾愛的一個。不過不幸的是,他一死,比西,可怕的比西,就能如虎添翼地幫助其他幾個人。啊!我的可憐的凱呂斯!我的可憐的熊貝格!我的可憐的莫吉隆!”

    克里榮在門外叫喊:“陛下!”

    國王驚叫道:“怎麼?已經有了結果?”

    “不,聖上,我不是來報告消息,是安茹公爵要求謁見陛下。”

    國王問道:“為什麼要見我?”他始終隔着門同克里榮對話。

    “他説時候到了,他要告訴陛下他為陛下做了什麼事;他還説,他告訴陛下的事情可以減輕眼前陛下的部分憂慮。”

    國王説道:“好吧!帶他進來。”

    克里榮正要轉身去帶公爵,樓梯上突然響起了急促的腳步聲,只聽見一個聲音對克里榮説:

    “我要立刻覲見國王。”

    國王聽出來是聖呂克的嗓音,親自打開了門,説道:

    “來吧,聖呂克,來吧。發生了什麼事?你怎樣了?我的天主!發生了什麼事?他們都死了嗎?”

    聖呂克臉色蒼白,不戴帽,不佩劍,渾身斑斑血跡,倉皇衝進房間,跪在國王面前,大聲叫喊:

    “聖上!報仇!我來求您報仇!”

    國王説道:“可憐的聖呂克,到底發生了什麼事?你説吧,誰能使你灰心失望到這等地步?”

    “聖上,您的一個最高尚的臣子,您的一個最勇敢的兵士……”他心裏一酸,喉嚨哽得説不出話來。

    克里榮一聽見這幾句話,尤其是最後那一句,認為自己有權利聽下去,立刻走了過來,問道:“什麼?”

    聖呂克終於把下半句話説完:“昨天晚上被人揹信棄義的殺害了,謀殺了。”

    國王心裏只記掛着四個嬖倖,聽見是昨晚發生的事,他今早還看見過他們,就放寬了心。他問道:

    “昨天晚上被人殺害了,謀殺了,是誰呀,聖呂克?”

    聖呂克繼續説道:“聖上,這個人您不喜歡他,我知道,可是他十分忠誠,我可以向您保證,在必要時他肯為陛下獻出生命,否則我也不會同他結為知己了。”

    國王開始明白了,他説了一聲:“啊!”

    他的臉上閃耀出一線光芒,縱使不能説是快樂的光芒,至少可以説是希望的光芒。

    聖呂克大喊:“聖上,為比西先生報仇!報仇!”

    國王重説一遍:“為比西先生復仇?”他説每個字都頓一頓。

    “是的,為比西先生報仇,昨天晚上有人派了二十人去謀殺他,儘管他們是二十個,他殺死了其中十四個……”

    “比西先生死了……”

    “是的,聖上。”

    國王禁不住喜形於色,脱口説了出來:“那麼今天早上他不能去決鬥了。”

    聖呂克向國王瞪了一眼,國王忍受不住這眼光,回過頭去,看見克里榮還等在那裏聽候吩咐,他作了個手勢叫克里榮把安茹公爵帶進來。

    聖呂克厲聲説:“是的,聖上,比西先生沒有參加決鬥,這就是我為什麼來請求陛下伸張正義的原因;我剛才請求陛下報仇,我錯了,應該請求陛下伸張正義才對。因為我愛聖上,尤其愛護聖上的榮譽超過一切,我認為謀殺比西先生,對陛下不僅無利,而且大大地損害陛下的榮譽。”

    安茹公爵到了門口,他動也不動地站在那裏,宛如一尊銅像。

    聖呂克的話使國王心裏亮堂了,他想起了他的弟弟,自稱幫了他的忙的事。

    他的目光同公爵的目光相遇,他再也沒有任何懷疑了,因為公爵不僅用目光回答他是這麼一回事,而且公爵還微微地點了點頭。

    聖呂克大聲説:“您知道現在人家要怎麼説嗎?如果您的朋友在決鬥中勝利了,人家會説,他們勝利是因為您叫人謀殺了比西的緣故。

    國王問道:“誰會這樣説,先生?”

    克里榮説道:“見鬼!人人都會這麼説。”他像平時一樣,不拘禮節,隨便插話。

    比西死後,克里榮就成為王國的第一名勇士。國王聽見克里榮也這麼説,不由得心中感覺不安,他説道:“不,先生,人家不會這麼説的,因為你會把主謀兇手告訴我的。”

    聖呂克看見身後出現了一個人影。

    那是安茹公爵,他剛向房間走進去兩步。聖呂克回過頭,認出了他。聖呂克立刻站起來説道:

    “是的,聖上,我會説出誰是元兇首惡的!因為我已決心無論付出任何代價,都要證明陛下同這樣一件卑鄙可恥的行為無涉。”

    “好呀!説出來吧。”

    公爵停下腳步,泰然自若在那裏等待。

    克里榮站在他的背後,斜着眼睛看他。同時搖了搖頭。

    聖呂克繼續説:“聖上,昨天晚上有人做好圈套,陷害比西:比西去看一個熱愛他的女人時,一個奸賊通知了她的丈夫,丈夫帶着一批殺人犯回到家裏,到處都佈置好,街道上,院子裏,一直到花園裏,都埋伏了殺人兇手。”

    公爵雖然很有自制力,聽了最後幾句話也變得臉無血色,如果國王的房間裏不是門窗都關緊,大家就看得很清楚了。

    “比西像頭雄獅那樣自衞,陛下,可是由於雙方人數懸殊……”

    國王打斷他的話頭説道:“因此他被打死了,死得很公道,因為我肯定不會為一個姦夫報仇的。”

    聖呂克接下去説:“聖上,我的話還沒有説完。不幸的比西在房間裏自衞了半個鐘頭以後,打敗了他的敵人,他自己也受了傷,渾身是血,四肢殘缺,他逃走了。這時候,只要伸出援助之手就能救活他,我本來可以伸出這樣的手的,可是我同他託付給我的女人在一起,被這些殺人犯抓住了,他們把我捆綁住,塞住我的嘴巴。不幸的是,他們堵住了我的嘴,卻忘記了遮住我的眼睛,聖上,我看見了比西的大腿被鐵絲網鈎住,我看見兩個人走近比西,我聽見比西向他們求助,因為他完全有權利認為這兩個人是他的朋友。您猜怎麼着?聖上,我真不忍心説出來!但是更可怕的是當時聽見了和看見了這種情景:其中一個人命令向比西開槍,另一個人執行了。”

    克里榮攥緊拳頭,皺起雙眉。

    國王也不由自主地感動了,他問道:“那你認識那個殺人犯了?”

    聖呂克回答:“當然。”

    他轉過身來對着安茹公爵,把一直壓在心頭的全部怨恨一下子用手勢和語言表達出來。他指着公爵説道:

    “殺人犯,就是親王殿下!殺人犯,就是所謂的朋友!”

    國王早已料到這句話,公爵聽了眉頭也不皺一皺。

    他冷冷地説:“是的,聖呂克把一切都看見了,也聽到了,是我叫人殺死比西先生的。陛下一定很讚賞這舉動,因為比西先生固然是我的手下人,可是今天早上他要拿起武器反對陛下哩。’”

    聖呂克大聲叫喊:“你撒謊!殺人犯!你撒謊!比西當時渾身是傷,手被砸得粉碎,肩膀上中了一彈,當時的比西一條腿被掛在鐵絲網上,即使他的死對頭看見了也會產生憐憫之心,他的死對頭也會伸出援救之手。而你,殺死拉莫爾和柯柯納的兇手,你卻殺死了比西,你殺了一個又一個,把你的朋友都殺死了。你殺死比西,並不因為他是你哥哥的敵人,而是因為他洞悉你的一切秘密活動。啊!蒙梭羅就知道得很清楚為什麼你要犯下這樁罪惡。”

    克里榮在旁邊喃喃自語:“媽的!可惜我不是國王!”

    公爵看見克里榮攥緊了拳頭,聖呂克用血紅的怒目瞪着他,他感到自己很不安全,不由得嚇得臉色如土,忙説道:“哥哥,他們在您面前污辱我。”

    國王説道:“出去,克里榮!”

    克里榮走了出去。

    聖呂克繼續呼喊:“伸張正義!聖上,伸張正義!”

    公爵説道:“聖上,處罰我吧,因為我今天早上援救了陛下的朋友,因為我使陛下的事業獲得光輝的勝利,陛下的事業其實就是我的事業。”

    聖呂克再也忍不住了,他喊道:“我告訴你,你的所謂事業是魔鬼的事業,你走到哪裏,天主的憤怒就落到哪裏!聖上,聖上!您的弟弟幫助過我們的朋友,他們一定會遭到不幸!”

    國王聽了嚇得打了一個寒戰。

    這時候只聽見外邊人聲嘈雜,有急促的腳步聲和匆忙的問答聲。

    接着是一片深沉的靜寂。

    在這片靜寂中,彷彿上天的聲音前來證實聖呂克的話説得很對似的,克里榮的有力的大手在門上莊嚴而緩慢地敲了三下。

    亨利立時驚出一身冷汗,容貌都改變了。

    他叫道:“打敗了!我的可憐的朋友們打敗了!”

    聖呂克大聲説:“我剛才不是對您説過了嗎,聖上?”

    公爵驚慌地合攏雙手。

    聖呂克用盡氣力大罵:“你看見了嗎,卑鄙的傢伙!這就是殺人犯維護君王的榮譽的結果!你也來殺害我吧,我手裏沒有劍。”

    説完他把自己的綢手套向着公爵的臉上扔去。

    弗朗索瓦憤怒地大叫一聲,臉色變成死灰色。

    可是國王什麼也沒有看見,什麼也沒有聽見,他把頭埋在手中。只聽見他喃喃地説:

    “啊!我可憐的朋友們,他們打敗了,也許受了傷?啊!誰能把他們的確實消息告訴我啊?”

    希科回答:“我,聖上。”

    國王聽出了這個友好的聲音,伸出雙臂,問道:

    “怎麼樣?”

    “兩個已經死了,第三個快要斷氣了。”

    “第三個沒有斷氣的是誰?”

    “是凱呂斯,聖上!”

    “他在哪兒?”

    “我叫人把他抬到博瓦西公館裏去了。”

    國王再也聽不下去,他發出悲哀的喊聲,衝出了房間。

    聖呂克事先將狄安娜帶到他的妻子冉娜-德-布里薩克家裏,所以到盧佛宮來遲了。

    可憐的狄安娜昏迷不醒,冉娜在她的身邊看護了三天三夜。

    第四天,精疲力竭的冉娜走去休息了一會兒;兩小時後,她再回到狄安娜的房間,狄安娜已經無影無蹤了。[注]

    為了捍衞國王的事業而進行決鬥的三個人中,凱呂斯受了十九處傷,被希科送到博瓦西公館中,在那裏苟延殘喘有三十天時間,最後在公館裏死於國王的懷抱中。

    亨利的痛苦無法得到慰藉。

    他叫人為他的三個朋友建造了極其豪華的陵墓,用大理石雕塑了同真人一樣大小的三個塑像。

    他為他們舉行了彌撒,請所有神父都為他們祈禱,把下列的兩行詩中加進他日常的禱文中,他終其一生在唸完早課和晚課之後,都要背誦這兩行詩:

    願凱呂斯、熊貝格和莫吉隆

    三個勇士都獲得天主聖寵。

    在大約三個月中,克里榮監視着安茹公爵,國王對他仇恨極深,一直沒有饒恕過他。

    這時已到了九月,希科一直沒有離開他的主子,如果亨利接受安慰的話,他早已安慰好亨利了。那一天他收到了從博姆修道院寄來的一封信。

    這封信是一個教士手書的,內容如下:

    親愛的希科老爺:

    我們這地方風和日麗,今年勃艮第的葡萄又可獲得豐收。據説被我救

    過性命的國王,始終愁腸百結,親愛的希科先生,把他帶到我們的修道院

    裏來吧,我們要請他喝我在食物貯藏室裏發現的一種一五五○年的陳酒,

    這酒可以使人忘卻最大的痛苦。我毫不懷疑,這酒能使他心情舒暢,因為

    我在聖書裏讀到過這樣一句值得讚美的話:‘好酒能使人心歡樂。’這句

    話在拉丁文裏妙不可言,將來我一定要請您念一念。來吧,親愛的希科先

    生,同國王一起來吧,同埃佩農先生,同聖呂克先生,一起來吧。您會看

    到,我們大家在不久的將來,都會發福的。

    您的謙卑的僕人和朋友,

    戈蘭弗洛院長。

    又及:請您告訴國王,他請我為他的朋友祈禱,由於我初來乍到,有

    許多瑣事要處理,還沒有時間為他的朋友祈禱。不過,葡萄收穫一過,我

    一定照辦。

    希科説道:“阿門,這幾個可憐的傢伙只有靠天主保佑了!”
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体