少年文學 > 外國文學 > 《三個火槍手(三劍客)》在線閲讀 > 第62章 兩個惡魔變種

第62章 兩個惡魔變種

    “啊哈!”羅什福爾和米拉迪同時叫道:“是您!”

    “是的,是我。”

    “您是從哪兒來的?”米拉迪問。

    “我是從拉羅舍爾來的,您呢?”

    “我從英國來。”

    “那白金漢呢?”

    “他死了或身遭重傷;我臨行前沒有能得到有關他的任何情況,一個狂徒正要下手暗殺他。”

    “哈!”羅什福爾莞爾一笑説,“這真是一個幸運的巧合!這件巧事一定會使紅衣主教閣下稱心如意。這件事您向他彙報過嗎?”

    “我在布洛內給他寫過信;可您怎麼來這裏?”

    “紅衣主教閣下大人放心不下,便差我前來找您。”

    “我於昨天才到。”

    “從昨天以來您幹了些什麼?”

    “我沒有絲毫懈怠。”

    “噢!我料想您也不敢!”

    “您知道我在這兒碰見誰了嗎?”

    “不知道。”

    “您猜猜看。”

    “您要我怎麼猜得出來?”

    “那個年輕女人被王后從監獄裏放出來了。”

    “就是達達尼昂那小東西的情婦?”

    “是呀,波那瑟太太,紅衣主教原先不知道她藏起來了。”

    “是這樣;”羅什福爾説,“這又是一個偶然的巧合,和那一件事可算是成雙搭配呀;紅衣主教先生真是鴻運高照。”

    “當我同那個女人面面相對時,”米拉迪接着説,“您理解我當時的驚詫嗎?”

    “她認識您?”

    “不認識。”

    “那當時她把您看作一位陌生人了?”

    米拉迪微微一笑。

    “我成了她最要好的朋友!”

    “我以名譽擔保,”羅什福爾説,“也只有您,我親愛的伯爵夫人,才能做出這種奇蹟。”

    “我是交了好運羅,騎士,”米拉迪説,“您知道要發生的事情嗎?”

    “不知道。”

    “明天或者後天,有人將帶着王后的命令來領人。”

    “千真萬確?誰來領?”

    “達達尼昂和他的朋友。”

    “他們真要那樣大幹特幹,我們就不得不將他們送進巴士底獄了。”

    “為什麼早不那樣做?”

    “您要我怎麼辦!因為紅衣主教先生對那幾個人另有偏愛,我也不明白箇中情由。”

    “真是那樣?”

    “是真的。”

    “那好,請您這樣對他説,羅什福爾,請您告訴他,我和他在紅鴿舍客棧的那次密談已被那四個人竊聽;您告訴他,在他走後,那四個人中的一個登樓入室,強行搶走了他給我的那張安全通行證;您告訴他,那四個人將我的英國行程事先派人通知了温特勳爵,而這一次似乎也和破壞金剛鑽墜子的使命一樣,又幾乎破壞了我的使命;您告訴他,那四個人中只有兩個人是可怕的,那就是達達尼昂和阿託斯;您告訴他,第三個名叫阿拉米斯的人,是謝弗勒斯夫人的情人,應該讓這個傢伙活下去,既然我們知道他的秘密,他也許會有用處;至於那第四個叫波託斯,那是個笨蛋,既自命不凡又愚蠢可笑,對他大可不必放在心上。”

    “可是這四個人此時應該正在拉羅舍爾參加圍城呢。”

    “我原來和您一樣也是這麼想的;但波那瑟太太收到謝弗勒斯夫人的一封信,再加之她輕率地將信給我看了,這才使我相信那四個人正一路風塵前來接她出獄。”

    “喔唷!那怎麼辦?”

    “紅衣主教對您説過什麼關於我的事嗎?”

    “他要我來取您的書面或口頭彙報,要我乘郵車趕回,等知道您所做的一切後他再考慮您下一步該怎樣行動。”

    “這麼説我該原地待命?”米拉迪問道。

    “原地不動或在附近地區。”

    “您不可以帶我同走嗎?”

    “不行,命令難違。在軍營附近,您可能被人認出,而您一出現,您應該明白,將會涉嫌紅衣主教閣下,尤其在那兒剛剛發生的事情之後更是如此。只請您事先告訴我,您將在何處等候紅衣主教的消息,我要始終知道到何處找您。”

    “請您聽着,我很可能不呆在這裏。”

    “為什麼?”

    “您忘記了,我的仇敵可能隨時到達。”

    “這是事實;但那時候那個小女子就會逃脱紅衣主教閣下的手掌了。”

    “放心吧!”米拉迪帶着她特有的微笑説,“您忘了,我是她最好的朋友。”

    “啊!不錯!這麼説我可以稟報紅衣主教,關於那個女人……”

    “請主教閣下大可放心。”

    “就這句話?”

    “他會知道這是什麼意思。”

    “他一定會猜得出來。現在,您看我該做些什麼呢?”

    “立刻動身;我覺得您帶回的消息很值得您火速起程。”

    “我的驛車在駛進利萊爾時壞了。”

    “好極啦!”

    “怎麼!好極啦!”

    “是呀,我正需要您的驛車,”伯爵夫人説。

    “那我怎麼動身?”

    “縱馬飛奔。”

    “您説得倒輕巧,一百八十法裏呢。”

    “那算得了什麼?”

    “那我就跑上一百八十法裏吧。以後呢?”

    “以後嘛,您經過利萊爾時,再讓驛車返回來,並吩咐您的僕人服從我的支配。”

    “好吧。”

    “您一定隨身帶來紅衣主教的什麼公文吧?”

    “我有全權證書。”

    “您把它交給修道院院長吧,您就説今天或者明天將有人來找我,您就説我需要隨同以您的名義派來的人一起走。”

    “很好!”

    “在和院長談到我時,請不要忘記對我的態度要嚴厲。”

    “為何如此!”

    “我現在是紅衣主教的一個受害人,我必須要激發那個可憐的波那瑟夫人對我的信任。”

    “説得很對,現在請您將發生的事情經過給我寫一份彙報行嗎?”

    “我將所有事情都對您説過了,您的記憶很好,請您把我對您説過的事再原樣重述一遍,因為寫到紙上會丟失的。”

    “您説得有道理;現在只需讓我知道在哪裏可以找到您,省得我在附近徒費亂跑。”

    “您説得對,請等一等。”

    “您想要一張地圖?”

    “噢!我對此地極為熟悉。”

    “您?您什麼時候來過這裏?”

    “我是在這兒受的教育。”

    “真的嗎?”

    “您看到了吧,一個人在什麼地方受過教育會有用處的。”

    “那麼您將會等我嗎?”

    “請讓我考慮一會兒;嗯,請記住,在阿芒蒂埃爾等您。”

    “阿芒蒂埃爾?那是什麼地方?”

    “是利斯河旁的一座小鎮。我只需過了那條河就到了外國。”

    “好極了!不過您必須在危險關頭才能過河。”

    “那當然。”

    “在那樣情況下,我怎樣知道您在哪裏?”

    “您還需要帶您的僕人走嗎?”

    “不需要。”

    “那人可靠嗎?”

    “是經過考驗的。”

    “把他交給我吧;誰也不認識他,我把他留在我離開的地方,由他領着您去找我。”

    “您不是説在阿芒蒂埃爾等我嗎?”

    “是阿芒蒂埃爾,”米拉迪糾正説。

    “請把這個地名寫在一張紙上,免得我忘掉;一個城市名不會招惹是非吧,是不是?”

    “唉!誰知道?隨它去吧,”米拉迪邊説邊在半張紙上寫下了那個城市的名字,“我是在自惹麻煩。”

    “好!”羅什福爾説着從米拉迪手中接過紙條,折了一下,然後放進他的氈帽,“不過請您放心,我會學着孩子們那樣去做的,倘若我真的丟了字條,我就一路上背個不停。現在全説完了吧?”

    “我以為説完了。”

    “咱們好好再説一遍:白金漢死了或身受重傷;您和紅衣主教的談話被四個火槍手竊聽;温特勳爵事先得到通報,知道您到了朴茨茅斯;必須將達達尼昂和阿託斯送進巴士底獄;阿拉米斯是謝弗勒斯夫人的情夫;波託斯是個自命不凡的糊塗蛋;波那瑟夫人已被人找到;儘早地給您送來驛車;將我的僕人交給您支配;把您説成是紅衣主教的受害人,不讓修道院長產生絲毫懷疑;阿芒蒂埃爾位於利斯河畔。是這樣吧?”

    “説真話,我親愛的騎士,您記憶力非凡;不過,請再加上一件事……”

    “什麼事?”

    “我發現一片非常漂亮的樹林,這片樹林可能和修道院的花園相連;請您去説一下允許我去那片花園散步;誰能預料呢?也許我將來需要從某個後門出去。”

    “您考慮得真周全。”

    “而您,您卻忘了一件事。”

    “什麼事?”

    “就是問我是否需要錢。”

    “説得對,您想要多少?”

    “您身上帶的金幣我全要。”

    “我大約有五百個比斯托爾。”

    “我也有這個數,加起來有一千比斯托爾,我就能應付一切;您就傾囊相助吧。”

    “就給您吧,伯爵夫人。”

    “好的,我親愛的伯爵!您就走嗎?”

    “一小時後動身;用這段時間吃點兒東西,再派人去找一匹驛馬。”

    “好極了!再見,騎士!”

    “再見,伯爵夫人!”

    “請代我向紅衣主教深表敬意,”米拉迪説。

    “請代我向撒旦問候,”羅什福爾説。

    米拉迪和羅什福爾相互一笑,然後分手。

    一小時過後,羅什福爾縱馬趕路;行程五小時,他路過阿拉斯。

    讀者們已經知曉,羅什福爾先前在阿拉斯是怎樣被達達尼昂認出來的,而這一次認識在引起四位火槍手擔心的同時,也為他們的行程注入了新的活力
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体