少年文學 > 外國文學 > 《死亡約會》在線閲讀 > 第13節

第13節

    奈汀·白英敦走出飯店。茫然而行,等待的人向她跑了過來。

    傑佛遜·柯普很快來到她身邊。

    “我們到那邊去吧?這樣比較舒服。”

    她默默頷首。

    兩人並排走,柯普先生説着話。他的話雖然有些單調,卻不停地順口而出,好像沒有發覺奈汀並沒有在聽。

    他們沿着道路走向長滿野花,石塊遍佈的山坡時,她打岔説:

    “傑佛遜,對不起,我有話要告訴你。”

    她臉色蒼白。

    “你説,別一個人悶在心裏想,最好把要説的話全部説出來。”

    她説:“你比我想象的要聰明。已經知道我要説什麼了。”

    “情形已經改變,這是很顯然的事實。在目前情況下,那決定也許要重加考慮。”他嘆了一口氣。“奈汀,你必須向前直行,照自己的意思去做。”

    她很感動:

    “傑佛遜,你真好!這麼有耐心!我覺得我對你很壞。我故意為難你。”

    “奈汀,老實説吧,我知道我跟你的關係有個極限。從認識你以來,一直到現在,我都衷心愛你,尊敬你。我所期望的就是你的幸福,這和以前沒有不同。看到你不快樂,我受不了。所以我才指責雷諾克斯。我認為他不能讓你過得更快樂,就沒有資格擁有你。”

    柯普先生吸了一口氣,又説:

    “可是,跟你一起旅行培特拉以後,我發覺雷諾克斯並不像我想象的那樣應該受責。他對母親不任性,對你也並不自私,我雖不想對死去的人惡語相加,但我覺得你婆婆確是一個非常難以應付的人。”

    “是的,你説得不錯。”奈汀輕聲説。

    “總之,”柯普先生繼續説,“你昨天到我這裏來,説決心與雷諾克斯分手,我也讚揚你這項決定,因為你過去的生活是錯誤的。你對我非常誠實。你沒有偽裝你對我的感情已超出默默喜歡的程度。我覺得這樣比較好。我所求的只是希望有機會能夠照顧你,安慰你。那天下午是我一生中最快樂的下午。”

    奈汀忍不住説:“對不起,對不起。”

    “不,沒關係。從那以後,我一直都覺得那承諾是真實的。可是,我已經預感,到第二天早上,你的心意會改變。不錯,現在事情已經不同了。你和雷諾克斯可以過你們自己的生活了。”

    奈汀靜靜地説:

    “是的,我到底離不開雷諾克斯。對不起。”

    “沒什麼好對不起的。”柯普先生爽朗地説。“你和我還是老朋友,我們必須忘記那個下午的事。”

    奈汀温柔地握着他的手臂。

    “傑佛遜,謝謝你。我現在就去找雷諾克斯。”

    她轉身離開他。柯普先生獨自走上山丘。

    奈汀發現雷諾克斯一個人坐在格雷哥·羅馬劇場頂上,似乎若有所思,直到奈汀喘着氣坐在他身邊,他才發覺。

    “雷諾克斯。”

    “啊,是奈汀!”他回首。

    “到現在我才能跟你説,我不離開你!”

    他用誠摯正經的口吻説:

    “可是真心這麼説,奈汀?”

    她頷首,“是真的。我想我只能這樣做。我希望你能跟我走。可憐的傑佛遜,我實在太刁難他了。”

    雷諾克斯笑了一笑。

    “不,你不必這樣。像柯普這樣不自私的人,一定會表現更高貴的情懷!奈汀,你並沒有錯。你告訴我要跟他一起的時候,我受到很大很大的打擊!老實説,我覺得我最近怪得很。你要我跟你離開家的時候,我為什麼不能當着媽媽的面毅然和你一起走呢?”

    她温柔地説:

    “你不能夠,太勉強了。”

    雷諾克斯沉思地説:

    “母親是個很古怪的人。我們好像都中了她的催眠術。”

    “被她催眠了。”

    雷諾克斯沉思了一會兒。説:

    “那天下午,你告訴我以後,我的頭好像捱了重重一擊。我半昏迷地走回營地,我終於發覺自己是個傻子,突然醒來了。我知道,要不失去你,只有採取應該採取的措施。”

    他感覺到她身體突然僵硬。他的聲調變得陰沉沉。

    “我去了,而且——”

    “這,這個……”

    他迅速望了她一眼。

    “我去了,而且跟她辯論。”他又完全變了語調,慎重而平板。“我告訴她,我必須在她和你之間作一選擇,我説我決定選你。”

    沉默半晌。

    他以説服自己的奇異腔調重複説:

    “是的,我這樣告訴她。”
此页面为HK繁体版,其他版本: 中文简体 | TW 繁体