毫無疑問,像其他女子在這種場合會如何舉措一樣,然而她是受不了懷疑的,這一點我很清楚,因為她早就停止了對我的愚弄和欺騙。我也意識到,她之所以顯得這麼自然,是因為她覺得我並不是一位競爭者。她雖然總是戴著一個血氣方剛的假面具,然而她對自己瞭解十分透徹,她不能相信,一個做不到對她不加批評的人會真正是她,這就是她所謂的“真誠”。她覺得像坎比和厄爾那樣的男人更可靠些,因為他們不會通過她那似乎顯得很高尚的心而作出正確判斷的。
“那好吧,”我說。我這樣說,好像是她在請我准許她結婚似的,“你能幫我做件事嗎?”
“什麼事都可以。”
“跟我一起坐車到駐地去。”
“可是那兒什麼也沒有了,我親愛的。”
“這無所謂。”
我們走到城裡,飯店門口的出租車司機也重複著艾利的異議:“那兒什麼也沒有了,長官。”
“沒關係,您儘管往那兒開吧。”
過了20分鐘,把車停在一塊寬廣、陌生的平地上,這裡是一片新的棉花地,點綴著零星的雲杉樹。
“您想到那邊去嗎,也就是對面有炊煙的地方?”司機問道,“那是新建的國家監獄。”
“不去,您就沿著這條路開吧,我想找到我以前住過的地方。
在駐軍時一點不引人注目的賽馬場的觀禮臺雖已倒塌,但仍然聳立在荒地上。我白費心思地找呀找。
“您就沿這條路一直開下去,到樹林時向右拐……不,向左拐。”
司機儘管心裡不大情願,但出於職業要求,還是照辦了。
“你在那兒什麼也找不到的,親愛的,”艾利說,“建築公司把一切都拆掉了。”
我們慢慢沿著田野開,可能就是這個地方……
“好,我想下車了。”我突然說。
我讓艾利呆在車上,溫煦的風吹拂著她那長長的鬈髮,她看上去很美。
這兒就是中隊駐過的地方,那對面就是我們舉行聚餐的木板房。
在齊膝的矮樹叢中,在木板碎片堆裡,在屋頂碎片堆裡,在生鏽的番茄罐頭間,我在尋找我的青年時代。司機看著我,露出一副頗為諒解的神情。我在尋辯我熟諳的一片樹林的方位,然而天暗下來了……
“老的賽馬場正在重建,”艾利在車上喊道:“塔萊頓對以往的時光十分自豪。”
不,仔細看去不是那片樹林,只有一點是肯定的:曾經充滿生機和活力的地方已經消失,好象根本不曾有過,而艾利再過一個月也要消失,南方對我來說永遠是空空的了。
蘇建文陳鈺鵬譯